Arthashastra
Progress:99.5%
स्त्रियं दासीम् अधिमेहयतां पूर्वः साहस दण्डः, अदासीं मध्यमः, कृत अवरोधाम् उत्तमः, कुल स्त्रियं वधः ॥
When a watchman has carnal connection with a slave woman, he shall be punished with the first amercement; with a free woman middlemost amercement; with a woman arrested for untimely movement, the highest amercement; and a woman of high birth (kulastrí), he shall be put to death.
english translation
striyaM dAsIm adhimehayatAM pUrvaH sAhasa daNDaH, adAsIM madhyamaH, kRta avarodhAm uttamaH, kula striyaM vadhaH ॥
hk transliteration by Sanscriptचेतन अचेतनिकं रात्रि दोषम् अशंसतो नागरिकस्य दोष अनुरूपो दण्डः, प्रमाद स्थाने च ॥
When the officer in charge of the city (nágaraka) does not make a report (to the king) of whatever nocturnal nuisance of animate or inanimate nature (chetanâchetana) has occurred, or when he shows carelessness (in the discharge of his duty), he shall be punished in proportion to the gravity of his crime.
english translation
cetana acetanikaM rAtri doSam azaMsato nAgarikasya doSa anurUpo daNDaH, pramAda sthAne ca ॥
hk transliteration by Sanscriptनित्यम् उदक स्थान मार्ग भ्रमच् छन्न पथ वप्र प्राकार रक्षा अवेक्षणं नष्ट प्रस्मृत अपसृतानां च रक्षणम् ॥
He shall make a daily inspection of reservoirs of water, of roads, of the hidden passage for going out of the city, of forts, fortwalls, and other defensive works. He shall also keep in his safe custody of whatever things he comes across as lost, forgotten or left behind by others.
english translation
nityam udaka sthAna mArga bhramac channa patha vapra prAkAra rakSA avekSaNaM naSTa prasmRta apasRtAnAM ca rakSaNam ॥
hk transliteration by Sanscriptबन्धन अगारे च बाल वृद्ध व्याधित अनाथानां जात नक्षत्र पौर्णमासीषु विसर्गः ॥
On the days to which the birth star of the king is assigned, as well as on full moon days, such prisoners as are young, old, diseased, or helpless (anátha) shall be let out from the jail (bandhanâgâra).
english translation
bandhana agAre ca bAla vRddha vyAdhita anAthAnAM jAta nakSatra paurNamAsISu visargaH ॥
hk transliteration by Sanscriptपण्य शीलाः समय अनुबद्धा वा दोष निष्क्रयं दद्युः ॥
or those who are of charitable disposition or who have made any agreement with the prisoners may liberate them by paying an adequate ransom.
english translation
paNya zIlAH samaya anubaddhA vA doSa niSkrayaM dadyuH ॥
hk transliteration by Sanscript1.
जन पद निवेश
Formation Of Villages
2.
बंजर भूमिका उपयोग
Disposal of agricultural land
3.
किलों का निर्माण
Construction Of Forts
4.
दुर्ग (किले) बनाने का विधान
Buildings Within The Fort
5.
राजकीय वस्तु
The Duties Of The Chamberlain
6.
समाहर्ता (कलक्टर) के कार्य
The Business Of Collection Of Revenue By The Collector-General
7.
लेखा कार्यालय में खातों को बनाए रखने का काम
The Business Of Keeping Up Accounts In The Office Of Accountants
8.
आय-व्यय का स्थान
Detection Of What Is Embezzled By Government Servants Out Of State Revenue
9.
छोटे २ कर्मचारियों पर अध्यक्ष
Examination Of The Conduct Of Government Servants
10.
शासनाधिकार
Governance
11.
कोश में प्रवेश करने योग्य रत्नों की परीक्षा
Examination Of Gems That Are To Be Entered Into The Treasury
12.
खानों का वर्णन
Conducting Mining Operations And Manufacture
13.
सुवर्णाध्यक्ष का कार्य
Superintendent Of Gold In The Goldsmith's Office
14.
सराफे के बाजार का प्रबंध
Management of the goldsmith's market
15.
कोष्ठागाराध्यक्ष
The Superintendent Of Storehouse
16.
पण्याध्यक्ष
The Superintendent Of Storehouse
17.
कुप्याध्यक्ष
The Superintendent Of Forest Produce
18.
आयुधागाराध्यक्ष
The Superintendent Of The Armoury
19.
तोल माप का संशोधन पौत्वाध्यक्ष
The Superintendent Of Weights And Measures
20.
देश और काल का परिमाण
Measurement Of Country And Time
21.
शुल्काध्यक्ष
The Superintendent Of Tolls
22.
टोल-शुल्क का विनियमन
Regulation Of Toll-Dues
23.
सूत्राध्यक्ष
Superintendent Of Weaving
24.
सीताध्यक्ष
The Superintendent Of Agriculture
25.
सुराध्यक्ष
The Superintendent Of Liquor
26.
सूनाध्यक्ष
The Superintendent Of Slaughter-House
27.
गणिकाध्यक्ष
The Superintendent Of Prostitutes
28.
नात्राध्यक्ष
The Superintendent Of Ships
29.
गोऽध्यक्ष
The Superintendent Of Cows
30.
अश्वाध्यत
The Superintendent Of Horses
31.
हम्त्यध्यक्ष
The Superintendent Of Elephants
32.
महावत
Training Of Elephants
33.
रथ, पैदल सेनाध्यक्ष
The Superintendent Of Chariots; The Superintendent Of Infantry And The Duty Of The Commander-In-Chief
34.
मुद्राध्यक्ष
The Superintendent Of Passports
35.
समाहर्ता
The Duty Of Revenue-Collectors; Spies In The Guise Of Householders, Merchants And Ascetics
नागरिक
The Duty Of A City Superintendent
Progress:99.5%
स्त्रियं दासीम् अधिमेहयतां पूर्वः साहस दण्डः, अदासीं मध्यमः, कृत अवरोधाम् उत्तमः, कुल स्त्रियं वधः ॥
When a watchman has carnal connection with a slave woman, he shall be punished with the first amercement; with a free woman middlemost amercement; with a woman arrested for untimely movement, the highest amercement; and a woman of high birth (kulastrí), he shall be put to death.
english translation
striyaM dAsIm adhimehayatAM pUrvaH sAhasa daNDaH, adAsIM madhyamaH, kRta avarodhAm uttamaH, kula striyaM vadhaH ॥
hk transliteration by Sanscriptचेतन अचेतनिकं रात्रि दोषम् अशंसतो नागरिकस्य दोष अनुरूपो दण्डः, प्रमाद स्थाने च ॥
When the officer in charge of the city (nágaraka) does not make a report (to the king) of whatever nocturnal nuisance of animate or inanimate nature (chetanâchetana) has occurred, or when he shows carelessness (in the discharge of his duty), he shall be punished in proportion to the gravity of his crime.
english translation
cetana acetanikaM rAtri doSam azaMsato nAgarikasya doSa anurUpo daNDaH, pramAda sthAne ca ॥
hk transliteration by Sanscriptनित्यम् उदक स्थान मार्ग भ्रमच् छन्न पथ वप्र प्राकार रक्षा अवेक्षणं नष्ट प्रस्मृत अपसृतानां च रक्षणम् ॥
He shall make a daily inspection of reservoirs of water, of roads, of the hidden passage for going out of the city, of forts, fortwalls, and other defensive works. He shall also keep in his safe custody of whatever things he comes across as lost, forgotten or left behind by others.
english translation
nityam udaka sthAna mArga bhramac channa patha vapra prAkAra rakSA avekSaNaM naSTa prasmRta apasRtAnAM ca rakSaNam ॥
hk transliteration by Sanscriptबन्धन अगारे च बाल वृद्ध व्याधित अनाथानां जात नक्षत्र पौर्णमासीषु विसर्गः ॥
On the days to which the birth star of the king is assigned, as well as on full moon days, such prisoners as are young, old, diseased, or helpless (anátha) shall be let out from the jail (bandhanâgâra).
english translation
bandhana agAre ca bAla vRddha vyAdhita anAthAnAM jAta nakSatra paurNamAsISu visargaH ॥
hk transliteration by Sanscriptपण्य शीलाः समय अनुबद्धा वा दोष निष्क्रयं दद्युः ॥
or those who are of charitable disposition or who have made any agreement with the prisoners may liberate them by paying an adequate ransom.
english translation
paNya zIlAH samaya anubaddhA vA doSa niSkrayaM dadyuH ॥
hk transliteration by Sanscript