1.
वेदोत्पत्त्यध्यायः
Origin of Ayurveda
2.
शिष्योपनयनीयाध्यायः
Initiation of the pupil
3.
अध्ययनसंप्रदानीयाध्यायः
Classification of Ayurveda
4.
प्रभाषणीयाध्यायः
General explanations
5.
अग्रोपहरणीयाध्यायः
Preliminary measures
6.
ऋतुचर्याध्यायः
Different seasons of the year
7.
यन्त्रविध्यध्यायः
Surgical appliances
8.
शस्त्रावचारणीयाध्यायः
Surgical instruments
9.
योग्यासूत्रीयाध्यायः
Practical surgical instructions
10.
विशिखानुप्रवेशनीयाध्यायः
Qualifications of a physician
11.
क्षारपाकविध्यध्यायः
Alkaline cautery
12.
अग्निकर्मविध्यध्यायः
Thermal cautery
13.
जलौकावचारणीयाध्यायः
Usage of leeches
14.
शोणितवर्णनीयाध्यायः
Description of blood
15.
दोषधातुमलक्षयवृद्धिविज्ञानीयाध्यायः
Knowledge of doshas
16.
कर्णव्यधबन्धविध्यध्यायः
Puncturing and Bandaging the ear
17.
आमपक्वैषणीयाध्यायः
Features of unripe and ripe swelling
18.
व्रणालेपनबन्धविध्यध्यायः
Poulticing and bandaging of wounds
19.
व्रणितोपासनीयाध्यायः
Care of the wounded
20.
हिताहितीयाध्यायः
Suitable and unsuitables for health
21.
व्रणप्रश्नाध्यायः
Questions concerning wounds
22.
व्रणास्रावविज्ञानीयाध्यायः
Knowledge of exudates of wounds
23.
कृत्याकृत्यविध्यध्यायः
Prognosis of wounds
24.
व्याधिसमुद्देशीयाध्यायः
Knowledge of diseases
25.
अष्टविधशस्त्रकर्मीयाध्यायः
Eight kinds of surgical operations
26.
प्रनष्टशल्यविज्ञानीयाध्यायः
Knowledge of foreign bodies
27.
शल्यापनयनीयाध्यायः
Removal of foreign bodies
28.
विपरीताविपरीतव्रणविज्ञानीयाध्यायः
Prognosis of wounds
29.
विपरीताविपरीतदूतशकुनस्वप्ननिदर्शनीयाध्यायः
Auspicious and inauspicious dreams
30.
पञ्चेन्द्रियार्थविप्रतिपत्त्यध्यायः
Good and bad sensory perceptions
31.
छायाविप्रतिपत्त्यध्यायः
Signs of Color and Fatal Prognosis
32.
स्वभावविप्रतिपत्त्यध्यायः
Good and bad nature of body parts fatal signs
33.
अवारणीयाध्यायः
Fatal Signs of Diseases
34.
युक्तसेनीयाध्यायः
Duties of army surgeon
35.
आतुरोपक्रमणीयाध्यायः
Examination of the patient
36.
भूमिप्रविभागविज्ञानीयाध्यायः
Kinds of land regions
37.
मिश्रकाध्यायः
Drugs of specific actions
38.
द्रव्यसंग्रहणीयाध्यायः
Groups of drugs
39.
संशोधनसंशमनीयाध्यायः
Purificatory and Palliative Drugs
40.
द्रव्यरसगुणवीर्यविपाकविज्ञानीयाध्यायः
Drugs and Their Properties
41.
द्रव्यविशेषविज्ञानीयाध्यायः
Knowledge of categories of drugs
42.
रसविशेषविज्ञानीयाध्यायः
Knowledge of tastes of drugs
43.
वमनद्रव्यविकल्पविज्ञानीयाध्यायः
Recipes of emetic drugs
44.
विरेचनद्रव्यविकल्पविज्ञानीयाध्यायः
Recipes of purgative drugs
45.
द्रवद्रव्यविध्यध्यायः
Knowledge of liquid substances
•
अन्नपानविध्यध्यायः
Diet articles and regimen of diet
Progress:98.5%
ईर्ष्याभयक्रोधपरिक्षतेन लुब्धेन शुग्दैन्यनिपीडितेन | प्रद्वेषयुक्तेन च सेव्यमानमन्नं न सम्यक् परिणाममेति ||५०१||
Food that is consumed under the influence of jealousy, fear, anger, greed, or excessive attachment, and is associated with aversion, does not yield a proper result.
english translation
जो भोजन ईर्ष्या, भय, क्रोध, लोभ, अत्यधिक लगाव या द्वेष के प्रभाव में खाया जाता है, वह सही परिणाम नहीं देता।
hindi translation
IrSyAbhayakrodhaparikSatena lubdhena zugdainyanipIDitena | pradveSayuktena ca sevyamAnamannaM na samyak pariNAmameti ||501||
hk transliteration by Sanscriptमाधुर्यमन्नं गतमामसञ्ज्ञं विदग्धसञ्ज्ञं गतमम्लभावम् | किञ्चिद्विपक्वं, भृशतोदशूलं विष्टब्धमानद्धविरुद्धवातम् ||५०२||
Food that has lost its sweetness, has become fermented or sour, is somewhat overripe, causes intense pain, and is obstructed and incompatible with the digestive fire, should be avoided.
english translation
जो भोजन मिठास खो चुका है, खमीरयुक्त या खट्टा हो गया है, थोड़ा अधिक पका हुआ है, तीव्र दर्द उत्पन्न करता है, और पाचन अग्नि के साथ असंगत और अवरुद्ध होता है, उसे त्याग देना चाहिए।
hindi translation
mAdhuryamannaM gatamAmasaJjJaM vidagdhasaJjJaM gatamamlabhAvam | kiJcidvipakvaM, bhRzatodazUlaM viSTabdhamAnaddhaviruddhavAtam ||502||
hk transliteration by Sanscriptउद्गारशुद्धावपि भक्तकाङ्क्षा न जायते हृद्गुरुता च यस्य | रसावशेषेण तु सप्रसेकं चतुर्थमेतत् प्रवदन्त्यजीर्णम् ||५०३||
Even if the food is free from impurities, if it does not satisfy the eater's desire and causes heaviness in the heart, it is considered undigested if there is any residue of taste and it is said to be the fourth type of undigested food.
english translation
भोजन में यदि कोई अशुद्धता न हो, फिर भी यदि वह खाने की इच्छा को पूरा नहीं करता और हृदय में भारीपन का कारण बनता है, तो उसे 'अजीर्ण' माना जाता है यदि उसमें स्वाद का कोई अवशेष हो और यह चौथे प्रकार का अजीर्ण भोजन कहा जाता है।
hindi translation
udgArazuddhAvapi bhaktakAGkSA na jAyate hRdgurutA ca yasya | rasAvazeSeNa tu saprasekaM caturthametat pravadantyajIrNam ||503||
hk transliteration by Sanscriptमूर्च्छा प्रलापो वमथुः प्रसेकः सदनं भ्रमः | उपद्रवा भवन्त्येते मरणं चाप्यजीर्णतः ||५०४||
Fainting, delirium, vomiting, sneezing, loss of consciousness, and confusion are the disturbances that arise from undigested food, and they can also lead to death.
english translation
मूर्च्छा, बकवास, उल्टी, छींक, चेतना की हानि, और भ्रम ये सभी उपद्रव अजीर्ण से उत्पन्न होते हैं, और ये मृत्यु का भी कारण बन सकते हैं।
hindi translation
mUrcchA pralApo vamathuH prasekaH sadanaM bhramaH | upadravA bhavantyete maraNaM cApyajIrNataH ||504||
hk transliteration by Sanscriptतत्रामे लङ्घनं कार्यं, विदग्धे वमनं हितम् | विष्टब्धे स्वेदनं पथ्यं, रसशेषे शयीत च ||५०५||
In such cases, fasting is recommended; in the case of undigested food, vomiting is beneficial. For constipation, sweating is helpful, and when there is a residue of food, resting is advised.
english translation
ऐसे मामलों में उपवास करना चाहिए; अजीर्ण में उल्टी करना लाभकारी होता है। कब्ज की स्थिति में पसीना बहाना उपयोगी है, और जब भोजन का अवशेष बचा हो, तो विश्राम करना उचित होता है।
hindi translation
tatrAme laGghanaM kAryaM, vidagdhe vamanaM hitam | viSTabdhe svedanaM pathyaM, rasazeSe zayIta ca ||505||
hk transliteration by Sanscript