Progress:88.7%

विड्भेदि गुरु रूक्षं च प्रायो विष्टम्भि दुर्जरम् | सकषायं च सर्वं हि स्वादु शाकमुदाहृतम् | पुष्पं पत्रं फलं नालं कन्दाश्च गुरवः क्रमात् ||२९६||

The herbs that are generally obstructive, heavy, and dry, are often considered to cause obstruction and are difficult to digest. All herbs with astringent properties are generally considered to be sweet and are described as follows: flowers, leaves, fruits, and roots, in that order.

english translation

जो जड़ी-बूटियाँ सामान्यतः रुकावट उत्पन्न करती हैं, भारी और सूखी होती हैं, उन्हें अक्सर अवरोधक माना जाता है और ये पचाने में कठिन होती हैं। कषाय गुण वाली सभी जड़ी-बूटियाँ सामान्यतः मधुर मानी जाती हैं और इस प्रकार वर्णित की जाती हैं: फूल, पत्ते, फल और कन्द, क्रमशः।

hindi translation

viDbhedi guru rUkSaM ca prAyo viSTambhi durjaram | sakaSAyaM ca sarvaM hi svAdu zAkamudAhRtam | puSpaM patraM phalaM nAlaM kandAzca guravaH kramAt ||296||

hk transliteration by Sanscript