Progress:81.3%

कषायानुरसं तेषां दाडिमं नातिपित्तलम् | दीपनीयं रुचिकरं हृद्यं वर्चोविबन्धनम् ||१४१||

Among the astringent-tasting fruits, Pomegranate (Dādima) is not excessively Pitta-aggravating. It is beneficial for digestion, enhances taste, is good for the heart, and binds the feces.

english translation

कषाय स्वाद वाले फलों में दाडिम (अनार) अत्यधिक पित्त बढ़ाने वाला नहीं है। यह पाचन के लिए लाभकारी, स्वाद को बढ़ाने वाला, हृदय के लिए अच्छा और मल को बांधने वाला है।

hindi translation

kaSAyAnurasaM teSAM dADimaM nAtipittalam | dIpanIyaM rucikaraM hRdyaM varcovibandhanam ||141||

hk transliteration by Sanscript

द्विविधं तत्तु विज्ञेयं मधुरं चाम्लमेव च | त्रिदोषघ्नं तु मधुरमम्लं वातकफापहम् ||१४२||

The fruits are to be classified into two types: sweet and sour. Among them, sweet fruits are beneficial for all three doshas (Pitta, Vata, and Kapha) and are particularly effective for balancing Vata and Kapha doshas, while sour fruits are beneficial for Pitta.

english translation

फलों को दो प्रकार में वर्गीकृत किया जाता है: मधुर और अम्ल। इनमें से मधुर फल त्रिदोषों (पित्त, वायु और कफ) के लिए लाभकारी होते हैं और विशेष रूप से वायु और कफ दोषों को संतुलित करने में प्रभावी होते हैं, जबकि अम्ल फल पित्त के लिए लाभकारी होते हैं।

hindi translation

dvividhaM tattu vijJeyaM madhuraM cAmlameva ca | tridoSaghnaM tu madhuramamlaM vAtakaphApaham ||142||

hk transliteration by Sanscript

अम्लं समधुरं तिक्तं कषायं कटुकं सरम् | चक्षुष्यं सर्वदोषघ्नं वृष्यमामलकीफलम् ||१४३||

Sour, sweet, bitter, astringent, pungent, and saline—among these, Amalaki fruit is beneficial for the eyes, balances all doshas, and is also considered to be aphrodisiac.

english translation

अम्ल, मधुर, तिक्त, कषाय, कटुक, और लवण—इनमें अमलकी फल नेत्रों के लिए लाभकारी है, सभी दोषों को संतुलित करता है और वृष्य (aphrodisiac) माना जाता है।

hindi translation

amlaM samadhuraM tiktaM kaSAyaM kaTukaM saram | cakSuSyaM sarvadoSaghnaM vRSyamAmalakIphalam ||143||

hk transliteration by Sanscript

हन्ति वातं तदम्लत्वात् पित्तं माधुर्यशैत्यतः | कफं रूक्षकषायत्वात् फलेभ्योऽभ्यधिकं च तत् ||१४४||

It alleviates Vata due to its sourness, Pitta due to its sweetness and coolness, and Kapha due to its astringency and dryness. Among the fruits, it is considered the most effective in balancing Kapha.

english translation

यह अम्लता के कारण वात को नष्ट करता है, मधुरता और ठंडक के कारण पित्त को, और रूखेपन और कषायता के कारण कफ को। फलों में, यह कफ को संतुलित करने में सबसे प्रभावशाली माना जाता है।

hindi translation

hanti vAtaM tadamlatvAt pittaM mAdhuryazaityataH | kaphaM rUkSakaSAyatvAt phalebhyo'bhyadhikaM ca tat ||144||

hk transliteration by Sanscript

कर्कन्धुकोलबदरमामं पित्तकफावहम् | पक्वं पित्तानिलहरं स्निग्धं समधुरं सरम् ||१४५||

Karkandhu, Kolam, Badara, and Aam (mango) are considered to balance Pitta and Kapha. Ripe ones are soothing, neutral in taste, and alleviates Pitta and Vata.

english translation

कर्कन्धु, कोलम, बदर और आम (आम) पित्त और कफ को संतुलित करने वाले माने जाते हैं। पके हुए फल स्निग्ध, मध्यम स्वाद वाले होते हैं और पित्त तथा वात को शांत करते हैं।

hindi translation

karkandhukolabadaramAmaM pittakaphAvaham | pakvaM pittAnilaharaM snigdhaM samadhuraM saram ||145||

hk transliteration by Sanscript