Progress:63.9%

तत्तु न सम्यक्; पृथिव्यादीनामन्योन्यानुप्रवेशकृतः सलिलरसो भवत्युत्कर्षापकर्षेण | तत्र, स्वलक्षणभूयिष्ठायां भूमावम्लं लवणं च; अम्बुगुणभूयिष्ठायां मधुरं; तेजोगुणभूयिष्ठायां कटुकं तिक्तं च; वायुगुणभूयिष्ठायां कषायम्; आकाशगुणभूयिष्ठायामव्यक्तरसम्, अव्यक्तं ह्याकाशमित्यतः; तत् प्रधानमव्यक्तरसत्वात्, तत्पेयमान्तरीक्षालाभे ||६||

However, this is not entirely accurate; the quality of water is influenced by the respective qualities of earth and other elements through mutual percolation, resulting in variations. In this context, water on earth is acidic and saline; in the context of water's predominant qualities, it is sweet; in the context of fire's predominant qualities, it is bitter and astringent; in the context of air's predominant qualities, it is astringent; and in the context of space's predominant qualities, it has an indistinct taste. This is due to the primary indistinctness of taste, and thus the taste of the water is influenced by the characteristics of space.

english translation

हालांकि, यह पूरी तरह से सटीक नहीं है; पृथ्वी और अन्य तत्वों की आपसी प्रवृत्ति के कारण जल का गुण प्रभावित होता है, जिससे भिन्नताएँ उत्पन्न होती हैं। यहाँ, पृथ्वी पर जल अम्लीय और लवणीय होता है; जल के गुणों के अनुसार, यह मधुर होता है; अग्नि के गुणों के अनुसार, यह कषाय और तिक्त होता है; वायु के गुणों के अनुसार, यह कषाय होता है; और आकाश के गुणों के अनुसार, इसका स्वाद अस्पष्ट होता है। इसका कारण यह है कि स्वाद की अस्पष्टता प्राथमिक होती है, और इसलिए जल का स्वाद आकाश के गुणों द्वारा प्रभावित होता है।

hindi translation

tattu na samyak; pRthivyAdInAmanyonyAnupravezakRtaH salilaraso bhavatyutkarSApakarSeNa | tatra, svalakSaNabhUyiSThAyAM bhUmAvamlaM lavaNaM ca; ambuguNabhUyiSThAyAM madhuraM; tejoguNabhUyiSThAyAM kaTukaM tiktaM ca; vAyuguNabhUyiSThAyAM kaSAyam; AkAzaguNabhUyiSThAyAmavyaktarasam, avyaktaM hyAkAzamityataH; tat pradhAnamavyaktarasatvAt, tatpeyamAntarIkSAlAbhe ||6||

hk transliteration by Sanscript