1.
वेदोत्पत्त्यध्यायः
Origin of Ayurveda
2.
शिष्योपनयनीयाध्यायः
Initiation of the pupil
3.
अध्ययनसंप्रदानीयाध्यायः
Classification of Ayurveda
4.
प्रभाषणीयाध्यायः
General explanations
5.
अग्रोपहरणीयाध्यायः
Preliminary measures
6.
ऋतुचर्याध्यायः
Different seasons of the year
7.
यन्त्रविध्यध्यायः
Surgical appliances
8.
शस्त्रावचारणीयाध्यायः
Surgical instruments
9.
योग्यासूत्रीयाध्यायः
Practical surgical instructions
10.
विशिखानुप्रवेशनीयाध्यायः
Qualifications of a physician
11.
क्षारपाकविध्यध्यायः
Alkaline cautery
12.
अग्निकर्मविध्यध्यायः
Thermal cautery
13.
जलौकावचारणीयाध्यायः
Usage of leeches
14.
शोणितवर्णनीयाध्यायः
Description of blood
15.
दोषधातुमलक्षयवृद्धिविज्ञानीयाध्यायः
Knowledge of doshas
16.
कर्णव्यधबन्धविध्यध्यायः
Puncturing and Bandaging the ear
17.
आमपक्वैषणीयाध्यायः
Features of unripe and ripe swelling
18.
व्रणालेपनबन्धविध्यध्यायः
Poulticing and bandaging of wounds
19.
व्रणितोपासनीयाध्यायः
Care of the wounded
20.
हिताहितीयाध्यायः
Suitable and unsuitables for health
21.
व्रणप्रश्नाध्यायः
Questions concerning wounds
22.
व्रणास्रावविज्ञानीयाध्यायः
Knowledge of exudates of wounds
23.
कृत्याकृत्यविध्यध्यायः
Prognosis of wounds
24.
व्याधिसमुद्देशीयाध्यायः
Knowledge of diseases
25.
अष्टविधशस्त्रकर्मीयाध्यायः
Eight kinds of surgical operations
26.
प्रनष्टशल्यविज्ञानीयाध्यायः
Knowledge of foreign bodies
27.
शल्यापनयनीयाध्यायः
Removal of foreign bodies
28.
विपरीताविपरीतव्रणविज्ञानीयाध्यायः
Prognosis of wounds
29.
विपरीताविपरीतदूतशकुनस्वप्ननिदर्शनीयाध्यायः
Auspicious and inauspicious dreams
30.
पञ्चेन्द्रियार्थविप्रतिपत्त्यध्यायः
Good and bad sensory perceptions
31.
छायाविप्रतिपत्त्यध्यायः
Signs of Color and Fatal Prognosis
32.
स्वभावविप्रतिपत्त्यध्यायः
Good and bad nature of body parts fatal signs
33.
अवारणीयाध्यायः
Fatal Signs of Diseases
34.
युक्तसेनीयाध्यायः
Duties of army surgeon
35.
आतुरोपक्रमणीयाध्यायः
Examination of the patient
36.
भूमिप्रविभागविज्ञानीयाध्यायः
Kinds of land regions
37.
मिश्रकाध्यायः
Drugs of specific actions
38.
द्रव्यसंग्रहणीयाध्यायः
Groups of drugs
39.
संशोधनसंशमनीयाध्यायः
Purificatory and Palliative Drugs
40.
द्रव्यरसगुणवीर्यविपाकविज्ञानीयाध्यायः
Drugs and Their Properties
41.
द्रव्यविशेषविज्ञानीयाध्यायः
Knowledge of categories of drugs
•
रसविशेषविज्ञानीयाध्यायः
Knowledge of tastes of drugs
43.
वमनद्रव्यविकल्पविज्ञानीयाध्यायः
Recipes of emetic drugs
44.
विरेचनद्रव्यविकल्पविज्ञानीयाध्यायः
Recipes of purgative drugs
45.
द्रवद्रव्यविध्यध्यायः
Knowledge of liquid substances
46.
अन्नपानविध्यध्यायः
Diet articles and regimen of diet
Progress:58.2%
अथातो रसविशेषविज्ञानीयमध्यायं व्याख्यास्यामः ||१||
sanskrit
Now, we shall discourse on the Chapter, which treats of the specific properties of flavours (Rasa-Vishesha-Vijnaniya-adhyaya).
english translation
hindi translation
athAto rasavizeSavijJAnIyamadhyAyaM vyAkhyAsyAmaH ||1||
hk transliteration
यथोवाच भगवान् धन्वन्तरिः ||२||
sanskrit
As said by Lord Dhanvantari.
english translation
hindi translation
yathovAca bhagavAn dhanvantariH ||2||
hk transliteration
आकाशपवनदहनतोयभूमिषु यथासङ्ख्यमेकोत्तरपरिवृद्धाः शब्दस्पर्शरूपरसगन्धाः, तस्मादाप्यो रसः | परस्परसंसर्गात् परस्परानुग्रहात् परस्परानुप्रवेशाच्च सर्वेषु सर्वेषां सान्निध्यमस्ति, उत्कर्षापकर्षात्तु ग्रहणम् | स खल्वाप्यो रसः शेषभूतसंसर्गाद्विदग्धः षोढा विभज्यते; तद्यथा- मधुरोऽम्लो लवणः कटुकस्तिक्तः कषाय इति | ते च भूयः परस्परसंसर्गात्त्रिषष्टिधा भिद्यन्ते | तत्र, भूम्यम्बुगुणबाहुल्यान्मधुरः, भूम्यग्निगुणबाहुल्यादम्लः, तोयाग्निगुणबाहुल्याल्लवणः , वाय्वग्निगुणबाहुल्यात् कटुकः, वाय्वाकाशगुणबाहुल्यात्तिक्तः, पृथिव्यनिलगुणबाहुल्यात् कषाय इति ||३||
sanskrit
The properties of sky (Akasha), air (Pavana), fire (Dahana), water (Toya), and earth (Bhumi) are sound, touch, color, taste, and smell, respectively, each of the preceding elements possessing one less property than the one immediately succeeding it. Therefore, taste is considered to be a water-originated principle. Due to mutual contact, interdependence, and involvement of all elements with one another, each element contributes to the composition of all material substances. This water-originated taste, modified by its contact with other material elements, can be divided into six different types: sweet, sour, saline, pungent, bitter, and astringent. These, when combined with one another, result in sixty-three different kinds. Among these, the sweet taste is characterized by the predominance of attributes related to the elements of earth and water. The sour taste is mainly associated with the attributes of earth and fire. The saline taste is dominated by the attributes of water and fire. The pungent taste is mainly associated with air and fire. The bitter taste is characterized by the properties of air and sky, while the astringent taste has attributes of earth and air.
english translation
hindi translation
AkAzapavanadahanatoyabhUmiSu yathAsaGkhyamekottaraparivRddhAH zabdasparzarUparasagandhAH, tasmAdApyo rasaH | parasparasaMsargAt parasparAnugrahAt parasparAnupravezAcca sarveSu sarveSAM sAnnidhyamasti, utkarSApakarSAttu grahaNam | sa khalvApyo rasaH zeSabhUtasaMsargAdvidagdhaH SoDhA vibhajyate; tadyathA- madhuro'mlo lavaNaH kaTukastiktaH kaSAya iti | te ca bhUyaH parasparasaMsargAttriSaSTidhA bhidyante | tatra, bhUmyambuguNabAhulyAnmadhuraH, bhUmyagniguNabAhulyAdamlaH, toyAgniguNabAhulyAllavaNaH , vAyvagniguNabAhulyAt kaTukaH, vAyvAkAzaguNabAhulyAttiktaH, pRthivyanilaguNabAhulyAt kaSAya iti ||3||
hk transliteration
तत्र, मधुराम्ललवणा वातघ्नाः, मधुरतिक्तकषायाः पित्तघ्नाः, कटुतिक्तकषायाः श्लेष्मघ्नाः ||४||
sanskrit
Among these, the sweet, sour, and saline tastes are pacifying for Vata dosha; the sweet, bitter, and astringent tastes are pacifying for Pitta dosha; and the pungent, bitter, and astringent tastes are pacifying for Kapha dosha.
english translation
hindi translation
tatra, madhurAmlalavaNA vAtaghnAH, madhuratiktakaSAyAH pittaghnAH, kaTutiktakaSAyAH zleSmaghnAH ||4||
hk transliteration
तत्र वायोरात्मैवात्मा, पित्तमाग्नेयं, श्लेष्मा सौम्य इति ||५||
sanskrit
Among these, Vata is self-originated, Pitta is originated from heat, and Kapha is originated from the watery principle.
english translation
hindi translation
tatra vAyorAtmaivAtmA, pittamAgneyaM, zleSmA saumya iti ||5||
hk transliteration
Sushruta Samhita
Progress:58.2%
अथातो रसविशेषविज्ञानीयमध्यायं व्याख्यास्यामः ||१||
sanskrit
Now, we shall discourse on the Chapter, which treats of the specific properties of flavours (Rasa-Vishesha-Vijnaniya-adhyaya).
english translation
hindi translation
athAto rasavizeSavijJAnIyamadhyAyaM vyAkhyAsyAmaH ||1||
hk transliteration
यथोवाच भगवान् धन्वन्तरिः ||२||
sanskrit
As said by Lord Dhanvantari.
english translation
hindi translation
yathovAca bhagavAn dhanvantariH ||2||
hk transliteration
आकाशपवनदहनतोयभूमिषु यथासङ्ख्यमेकोत्तरपरिवृद्धाः शब्दस्पर्शरूपरसगन्धाः, तस्मादाप्यो रसः | परस्परसंसर्गात् परस्परानुग्रहात् परस्परानुप्रवेशाच्च सर्वेषु सर्वेषां सान्निध्यमस्ति, उत्कर्षापकर्षात्तु ग्रहणम् | स खल्वाप्यो रसः शेषभूतसंसर्गाद्विदग्धः षोढा विभज्यते; तद्यथा- मधुरोऽम्लो लवणः कटुकस्तिक्तः कषाय इति | ते च भूयः परस्परसंसर्गात्त्रिषष्टिधा भिद्यन्ते | तत्र, भूम्यम्बुगुणबाहुल्यान्मधुरः, भूम्यग्निगुणबाहुल्यादम्लः, तोयाग्निगुणबाहुल्याल्लवणः , वाय्वग्निगुणबाहुल्यात् कटुकः, वाय्वाकाशगुणबाहुल्यात्तिक्तः, पृथिव्यनिलगुणबाहुल्यात् कषाय इति ||३||
sanskrit
The properties of sky (Akasha), air (Pavana), fire (Dahana), water (Toya), and earth (Bhumi) are sound, touch, color, taste, and smell, respectively, each of the preceding elements possessing one less property than the one immediately succeeding it. Therefore, taste is considered to be a water-originated principle. Due to mutual contact, interdependence, and involvement of all elements with one another, each element contributes to the composition of all material substances. This water-originated taste, modified by its contact with other material elements, can be divided into six different types: sweet, sour, saline, pungent, bitter, and astringent. These, when combined with one another, result in sixty-three different kinds. Among these, the sweet taste is characterized by the predominance of attributes related to the elements of earth and water. The sour taste is mainly associated with the attributes of earth and fire. The saline taste is dominated by the attributes of water and fire. The pungent taste is mainly associated with air and fire. The bitter taste is characterized by the properties of air and sky, while the astringent taste has attributes of earth and air.
english translation
hindi translation
AkAzapavanadahanatoyabhUmiSu yathAsaGkhyamekottaraparivRddhAH zabdasparzarUparasagandhAH, tasmAdApyo rasaH | parasparasaMsargAt parasparAnugrahAt parasparAnupravezAcca sarveSu sarveSAM sAnnidhyamasti, utkarSApakarSAttu grahaNam | sa khalvApyo rasaH zeSabhUtasaMsargAdvidagdhaH SoDhA vibhajyate; tadyathA- madhuro'mlo lavaNaH kaTukastiktaH kaSAya iti | te ca bhUyaH parasparasaMsargAttriSaSTidhA bhidyante | tatra, bhUmyambuguNabAhulyAnmadhuraH, bhUmyagniguNabAhulyAdamlaH, toyAgniguNabAhulyAllavaNaH , vAyvagniguNabAhulyAt kaTukaH, vAyvAkAzaguNabAhulyAttiktaH, pRthivyanilaguNabAhulyAt kaSAya iti ||3||
hk transliteration
तत्र, मधुराम्ललवणा वातघ्नाः, मधुरतिक्तकषायाः पित्तघ्नाः, कटुतिक्तकषायाः श्लेष्मघ्नाः ||४||
sanskrit
Among these, the sweet, sour, and saline tastes are pacifying for Vata dosha; the sweet, bitter, and astringent tastes are pacifying for Pitta dosha; and the pungent, bitter, and astringent tastes are pacifying for Kapha dosha.
english translation
hindi translation
tatra, madhurAmlalavaNA vAtaghnAH, madhuratiktakaSAyAH pittaghnAH, kaTutiktakaSAyAH zleSmaghnAH ||4||
hk transliteration
तत्र वायोरात्मैवात्मा, पित्तमाग्नेयं, श्लेष्मा सौम्य इति ||५||
sanskrit
Among these, Vata is self-originated, Pitta is originated from heat, and Kapha is originated from the watery principle.
english translation
hindi translation
tatra vAyorAtmaivAtmA, pittamAgneyaM, zleSmA saumya iti ||5||
hk transliteration