1.
वेदोत्पत्त्यध्यायः
Origin of Ayurveda
2.
शिष्योपनयनीयाध्यायः
Initiation of the pupil
3.
अध्ययनसंप्रदानीयाध्यायः
Classification of Ayurveda
4.
प्रभाषणीयाध्यायः
General explanations
5.
अग्रोपहरणीयाध्यायः
Preliminary measures
6.
ऋतुचर्याध्यायः
Different seasons of the year
7.
यन्त्रविध्यध्यायः
Surgical appliances
8.
शस्त्रावचारणीयाध्यायः
Surgical instruments
9.
योग्यासूत्रीयाध्यायः
Practical surgical instructions
10.
विशिखानुप्रवेशनीयाध्यायः
Qualifications of a physician
11.
क्षारपाकविध्यध्यायः
Alkaline cautery
12.
अग्निकर्मविध्यध्यायः
Thermal cautery
13.
जलौकावचारणीयाध्यायः
Usage of leeches
14.
शोणितवर्णनीयाध्यायः
Description of blood
15.
दोषधातुमलक्षयवृद्धिविज्ञानीयाध्यायः
Knowledge of doshas
16.
कर्णव्यधबन्धविध्यध्यायः
Puncturing and Bandaging the ear
17.
आमपक्वैषणीयाध्यायः
Features of unripe and ripe swelling
18.
व्रणालेपनबन्धविध्यध्यायः
Poulticing and bandaging of wounds
19.
व्रणितोपासनीयाध्यायः
Care of the wounded
20.
हिताहितीयाध्यायः
Suitable and unsuitables for health
21.
व्रणप्रश्नाध्यायः
Questions concerning wounds
22.
व्रणास्रावविज्ञानीयाध्यायः
Knowledge of exudates of wounds
23.
कृत्याकृत्यविध्यध्यायः
Prognosis of wounds
24.
व्याधिसमुद्देशीयाध्यायः
Knowledge of diseases
25.
अष्टविधशस्त्रकर्मीयाध्यायः
Eight kinds of surgical operations
26.
प्रनष्टशल्यविज्ञानीयाध्यायः
Knowledge of foreign bodies
27.
शल्यापनयनीयाध्यायः
Removal of foreign bodies
28.
विपरीताविपरीतव्रणविज्ञानीयाध्यायः
Prognosis of wounds
29.
विपरीताविपरीतदूतशकुनस्वप्ननिदर्शनीयाध्यायः
Auspicious and inauspicious dreams
30.
पञ्चेन्द्रियार्थविप्रतिपत्त्यध्यायः
Good and bad sensory perceptions
31.
छायाविप्रतिपत्त्यध्यायः
Signs of Color and Fatal Prognosis
32.
स्वभावविप्रतिपत्त्यध्यायः
Good and bad nature of body parts fatal signs
33.
अवारणीयाध्यायः
Fatal Signs of Diseases
34.
युक्तसेनीयाध्यायः
Duties of army surgeon
35.
आतुरोपक्रमणीयाध्यायः
Examination of the patient
36.
भूमिप्रविभागविज्ञानीयाध्यायः
Kinds of land regions
37.
मिश्रकाध्यायः
Drugs of specific actions
38.
द्रव्यसंग्रहणीयाध्यायः
Groups of drugs
•
संशोधनसंशमनीयाध्यायः
Purificatory and Palliative Drugs
40.
द्रव्यरसगुणवीर्यविपाकविज्ञानीयाध्यायः
Drugs and Their Properties
41.
द्रव्यविशेषविज्ञानीयाध्यायः
Knowledge of categories of drugs
42.
रसविशेषविज्ञानीयाध्यायः
Knowledge of tastes of drugs
43.
वमनद्रव्यविकल्पविज्ञानीयाध्यायः
Recipes of emetic drugs
44.
विरेचनद्रव्यविकल्पविज्ञानीयाध्यायः
Recipes of purgative drugs
45.
द्रवद्रव्यविध्यध्यायः
Knowledge of liquid substances
46.
अन्नपानविध्यध्यायः
Diet articles and regimen of diet
Progress:56.4%
भवन्ति चात्र- रोगे शोधनसाध्ये तु यो भवेद्दोषदुर्बलः | तस्मै दद्याद्भिषक् प्राज्ञो दोषप्रच्यावानं मृदु ||११||
In the case of a disease that is amenable to cleansing therapies but where the dosha is weak, a wise physician should administer a gentle cleansing treatment.
english translation
जिस रोग में शोधन चिकित्सा संभव हो और दोष कमजोर हो, ऐसे रोगी को एक कुशल चिकित्सक कोमल शोधन चिकित्सा देनी चाहिए।
hindi translation
bhavanti cAtra- roge zodhanasAdhye tu yo bhaveddoSadurbalaH | tasmai dadyAdbhiSak prAjJo doSapracyAvAnaM mRdu ||11||
hk transliteration by Sanscriptचले दोषे मृदौ कोष्ठे नेक्षेतात्र बलं नृणाम् | अव्याधिदुर्बलस्यापि शोधनं हि तदा भवेत् ||१२||
In a case where the doshas are active but the body is weak, one should not consider the strength of the patient. Even if the patient is weak due to disease or other factors, cleansing therapy should still be administered.
english translation
यदि दोष सक्रिय हैं लेकिन शरीर कमजोर है, तो रोगी की शक्ति को नहीं देखना चाहिए। यदि रोगी किसी बीमारी या अन्य कारणों से कमजोर है, तो भी शोधन चिकित्सा करनी चाहिए।
hindi translation
cale doSe mRdau koSThe nekSetAtra balaM nRNAm | avyAdhidurbalasyApi zodhanaM hi tadA bhavet ||12||
hk transliteration by Sanscriptस्वयं प्रवृत्तदोषस्य मृदुकोष्ठस्य शोधनम् | भवेदल्पबलस्यापि प्रयुक्तं व्याधिनाशनम् ||१३||
Cleansing treatment should be applied to a person with naturally occurring doshas and a mild bowel condition, even if the individual is of weak constitution. It will help in alleviating the disease.
english translation
स्वाभाविक रूप से दोषग्रस्त और सौम्य कोष्ठ वाले व्यक्ति को भी, यदि उसकी शक्ति कम हो, शोधन उपचार किया जाना चाहिए। यह रोग को दूर करने में सहायक होगा।
hindi translation
svayaM pravRttadoSasya mRdukoSThasya zodhanam | bhavedalpabalasyApi prayuktaM vyAdhinAzanam ||13||
hk transliteration by Sanscriptव्याध्यादिषु तु मध्येषु क्वाथस्याञ्जलिरिष्यते | बिडालपदकं चूर्णं देयः कल्कोऽक्षसम्मितः ||१४||
For the middle stages of diseases, a decoction measured in an āñjali (a traditional measurement) should be used. Additionally, a powder (churna) known as Bidalapadaka and a paste (kalka) equal to one part of the decoction should be given.
english translation
बीमारी के मध्यस्तरों के लिए, क्वाथ (उबालकर बनाई गई औषधि) को एक आञ्जलि (एक पारंपरिक माप) में मापा जाना चाहिए। इसके अतिरिक्त, बिडालपदक नामक चूर्ण और एक भाग क्वाथ के बराबर मात्रा में क्लीयर (पेस्ट) दी जानी चाहिए।
hindi translation
vyAdhyAdiSu tu madhyeSu kvAthasyAJjaliriSyate | biDAlapadakaM cUrNaM deyaH kalko'kSasammitaH ||14||
hk transliteration by Sanscript