Sushruta Samhita

Progress:38.3%

नपुंसकं स्त्री बहवो नैककार्या असूयकाः | गर्दभोष्ट्ररथप्राप्ताः प्राप्ता वा स्युः परम्पराः ||६||

sanskrit

Those who are impotent, women, and those who are envious, though they might be numerous, will not be successful in many tasks. Those who have attained donkeys, camels, or horses, or those who belong to such lineages, might achieve success.

english translation

जो लोग नपुंसक होते हैं, महिलाएं, और जो लोग ईर्ष्यालु होते हैं, वे कई कार्यों में सफल नहीं होंगे, भले ही वे बहुत संख्या में हों। जिन लोगों ने गधों, ऊंटों, या घोड़ों को प्राप्त किया है या ऐसी जातियों से संबंधित हैं, वे सफलता प्राप्त कर सकते हैं।

hindi translation

napuMsakaM strI bahavo naikakAryA asUyakAH | gardabhoSTrarathaprAptAH prAptA vA syuH paramparAH ||6||

hk transliteration by Sanscript

वैद्यं य उपसर्पन्ति दूतास्ते चापि गर्हिताः || पाशदण्डायुधधराः पाण्डुरेतरवाससः ||७||

sanskrit

Those messengers who approach the physician are also to be condemned. They carry nooses, sticks, and other weapons and are dressed in yellow or other non-standard clothing.

english translation

वे दूत जो वैद्य के पास जाते हैं, वे भी दोषी होते हैं। वे गेरुए रंग या अन्य असामान्य वस्त्र पहनते हैं और हाथ में फंदे, लाठियाँ और अन्य हथियार रखते हैं।

hindi translation

vaidyaM ya upasarpanti dUtAste cApi garhitAH || pAzadaNDAyudhadharAH pANDuretaravAsasaH ||7||

hk transliteration by Sanscript

आर्द्रजीर्णापसव्यैकमलिनोद्ध्वस्तवाससः | न्यूनाधिकाङ्गा उद्विग्ना विकृता रौद्ररूपिणः ||८||

sanskrit

Messengers who are wet, worn out, filthy, and whose clothes are tattered, who are lean or swollen, agitated, and have distorted, fierce appearances are to be avoided.

english translation

वे दूत जो गीले, जीर्ण, मैले, और फटे कपड़े पहने हुए होते हैं, जिनके अंग पतले या सूजे हुए होते हैं, जो व्यथित और विकृत, रौद्र रूप में होते हैं, उन्हें टाला जाना चाहिए।

hindi translation

ArdrajIrNApasavyaikamalinoddhvastavAsasaH | nyUnAdhikAGgA udvignA vikRtA raudrarUpiNaH ||8||

hk transliteration by Sanscript

रूक्षनिष्ठुरवक्तारस्त्वमङ्गल्याभिधायिनः || छिन्दन्तस्तृणकाष्ठानि स्पृशन्तो नासिकां स्तनम् ||९||

sanskrit

Messengers who are harsh and unkind in speech, who indicate inauspiciousness, who cut grass and wood, and touch their nose and breasts are to be avoided.

english translation

वे दूत जो कठोर और निर्दयी भाषण वाले होते हैं, जो अशुभता की ओर संकेत करते हैं, जो घास और लकड़ी काटते हैं और अपनी नाक और स्तनों को छूते हैं, उन्हें टाला जाना चाहिए।

hindi translation

rUkSaniSThuravaktArastvamaGgalyAbhidhAyinaH || chindantastRNakASThAni spRzanto nAsikAM stanam ||9||

hk transliteration by Sanscript

वस्त्रान्तानामिकाकेशनखरोमदशास्पृशः | स्रोतोवरोधहृद्गण्डमूर्धोरःकुक्षिपाणयः ||१०||

sanskrit

Messengers who touch the ends of garments, nails, hair, and other parts of the body, who obstruct the channels (srotas), and those who are associated with heart pain, head, or abdomen should be avoided.

english translation

वे दूत जो वस्त्रों के सिरे, नाखून, बाल, और शरीर के अन्य भागों को छूते हैं, जो स्रावों को अवरुद्ध करते हैं, और जो हृदय, सिर, या पेट से संबंधित होते हैं, उन्हें टाला जाना चाहिए।

hindi translation

vastrAntAnAmikAkezanakharomadazAspRzaH | srotovarodhahRdgaNDamUrdhoraHkukSipANayaH ||10||

hk transliteration by Sanscript