1.
वेदोत्पत्त्यध्यायः
Origin of Ayurveda
2.
शिष्योपनयनीयाध्यायः
Initiation of the pupil
3.
अध्ययनसंप्रदानीयाध्यायः
Classification of Ayurveda
4.
प्रभाषणीयाध्यायः
General explanations
5.
अग्रोपहरणीयाध्यायः
Preliminary measures
6.
ऋतुचर्याध्यायः
Different seasons of the year
7.
यन्त्रविध्यध्यायः
Surgical appliances
8.
शस्त्रावचारणीयाध्यायः
Surgical instruments
9.
योग्यासूत्रीयाध्यायः
Practical surgical instructions
10.
विशिखानुप्रवेशनीयाध्यायः
Qualifications of a physician
11.
क्षारपाकविध्यध्यायः
Alkaline cautery
12.
अग्निकर्मविध्यध्यायः
Thermal cautery
13.
जलौकावचारणीयाध्यायः
Usage of leeches
14.
शोणितवर्णनीयाध्यायः
Description of blood
15.
दोषधातुमलक्षयवृद्धिविज्ञानीयाध्यायः
Knowledge of doshas
16.
कर्णव्यधबन्धविध्यध्यायः
Puncturing and Bandaging the ear
17.
आमपक्वैषणीयाध्यायः
Features of unripe and ripe swelling
18.
व्रणालेपनबन्धविध्यध्यायः
Poulticing and bandaging of wounds
19.
व्रणितोपासनीयाध्यायः
Care of the wounded
20.
हिताहितीयाध्यायः
Suitable and unsuitables for health
21.
व्रणप्रश्नाध्यायः
Questions concerning wounds
22.
व्रणास्रावविज्ञानीयाध्यायः
Knowledge of exudates of wounds
23.
कृत्याकृत्यविध्यध्यायः
Prognosis of wounds
24.
व्याधिसमुद्देशीयाध्यायः
Knowledge of diseases
25.
अष्टविधशस्त्रकर्मीयाध्यायः
Eight kinds of surgical operations
26.
प्रनष्टशल्यविज्ञानीयाध्यायः
Knowledge of foreign bodies
27.
शल्यापनयनीयाध्यायः
Removal of foreign bodies
28.
विपरीताविपरीतव्रणविज्ञानीयाध्यायः
Prognosis of wounds
•
विपरीताविपरीतदूतशकुनस्वप्ननिदर्शनीयाध्यायः
Auspicious and inauspicious dreams
30.
पञ्चेन्द्रियार्थविप्रतिपत्त्यध्यायः
Good and bad sensory perceptions
31.
छायाविप्रतिपत्त्यध्यायः
Signs of Color and Fatal Prognosis
32.
स्वभावविप्रतिपत्त्यध्यायः
Good and bad nature of body parts fatal signs
33.
अवारणीयाध्यायः
Fatal Signs of Diseases
34.
युक्तसेनीयाध्यायः
Duties of army surgeon
35.
आतुरोपक्रमणीयाध्यायः
Examination of the patient
36.
भूमिप्रविभागविज्ञानीयाध्यायः
Kinds of land regions
37.
मिश्रकाध्यायः
Drugs of specific actions
38.
द्रव्यसंग्रहणीयाध्यायः
Groups of drugs
39.
संशोधनसंशमनीयाध्यायः
Purificatory and Palliative Drugs
40.
द्रव्यरसगुणवीर्यविपाकविज्ञानीयाध्यायः
Drugs and Their Properties
41.
द्रव्यविशेषविज्ञानीयाध्यायः
Knowledge of categories of drugs
42.
रसविशेषविज्ञानीयाध्यायः
Knowledge of tastes of drugs
43.
वमनद्रव्यविकल्पविज्ञानीयाध्यायः
Recipes of emetic drugs
44.
विरेचनद्रव्यविकल्पविज्ञानीयाध्यायः
Recipes of purgative drugs
45.
द्रवद्रव्यविध्यध्यायः
Knowledge of liquid substances
46.
अन्नपानविध्यध्यायः
Diet articles and regimen of diet
Progress:38.8%
नग्नं भूमौ शयानं वा वेगोत्सर्गेषु वाऽशुचिम् | प्रकीर्णकेशमभ्यक्तं स्विन्नं विक्लवमेव वा ||१६||
sanskrit
One should avoid a place where someone is lying naked on the ground, or where there is filth due to bodily excretions, or where there is a person with disheveled hair, sweating, or in a state of agitation.
english translation
ऐसे स्थान से बचना चाहिए जहाँ कोई नग्न होकर भूमि पर लेटा हो, या जहाँ शारीरिक उत्सर्गों के कारण गंदगी हो, या जहाँ कोई व्यक्ति अव्यवस्थित बालों के साथ, पसीने से तर या अशांत अवस्था में हो।
hindi translation
nagnaM bhUmau zayAnaM vA vegotsargeSu vA'zucim | prakIrNakezamabhyaktaM svinnaM viklavameva vA ||16||
hk transliteration by Sanscriptवैद्यं य उपसर्पन्ति दूतास्ते चापि गर्हिताः || वैद्यस्य पैत्र्ये दैवे वा कार्ये चोत्पातदर्शने ||१७||
sanskrit
Messengers who approach a physician are also to be condemned if they are seen to create disturbances in the physician's ancestral or divine work or if they are involved in actions that indicate mischief.
english translation
जो दूत एक वैद्य के पास पहुँचते हैं, वे भी दोषी माने जाते हैं यदि वे वैद्य के पैत्रिक या दैवी कार्य में विघ्न उत्पन्न करते हैं या यदि वे उन क्रियाओं में संलग्न होते हैं जो उपद्रव का संकेत देती हैं।
hindi translation
vaidyaM ya upasarpanti dUtAste cApi garhitAH || vaidyasya paitrye daive vA kArye cotpAtadarzane ||17||
hk transliteration by Sanscriptमध्याह्ने चार्धरात्रे वा सन्ध्ययोः ... || ... कृत्तिकासु च | आर्द्राश्लेषामघामूलपूर्वासु भरणीषु च ||१८||
sanskrit
During midday or the middle of the night, or at twilight, or during the Krittika (Pleiades) period, and on the Ardra, Ashlesha, Maghā, Mūla, and Purvāsādhā (Bharaṇī) stars,
english translation
मध्याह्न या आधरात्रि में, संध्या के समय, कृत्तिका नक्षत्र में, और आर्द्रा, अश्लेषा, मघा, मूल, और पूर्वा भरणी नक्षत्रों में,
hindi translation
madhyAhne cArdharAtre vA sandhyayoH ... || ... kRttikAsu ca | ArdrAzleSAmaghAmUlapUrvAsu bharaNISu ca ||18||
hk transliteration by Sanscriptचतुर्थ्यां वा नवम्यां वा षष्ठ्यां सन्धिदिनेषु च | वैद्यं य उपसर्पन्ति दूतास्ते चापि गर्हिताः ||१९||
sanskrit
On the fourth, ninth, or sixth days, or during the days of sandhi (junction periods), if the messengers approach the physician, they too are condemned.
english translation
चतुर्थी, नवमी या षष्ठी तिथियों में, या संधि (जंक्शन) दिनों में, यदि दूत चिकित्सक के पास आते हैं, तो वे भी निंदा के पात्र होते हैं।
hindi translation
caturthyAM vA navamyAM vA SaSThyAM sandhidineSu ca | vaidyaM ya upasarpanti dUtAste cApi garhitAH ||19||
hk transliteration by Sanscriptस्विन्नाभितप्ता मध्याह्ने ज्वलनस्य समीपतः | गर्हिताः पित्तरोगेषु दूता वैद्यमुपागताः ||२०||
sanskrit
Messengers who are sweaty, scorched, and near a fire around midday are condemned when they approach a physician in cases of Pitta disorders.
english translation
मध्याह्न में पसीने से तर, जलित, और आग के पास रहने वाले दूतों को पित्त रोगों के मामलों में चिकित्सक के पास आने पर निंदा की जाती है।
hindi translation
svinnAbhitaptA madhyAhne jvalanasya samIpataH | garhitAH pittarogeSu dUtA vaidyamupAgatAH ||20||
hk transliteration by SanscriptSushruta Samhita
Progress:38.8%
नग्नं भूमौ शयानं वा वेगोत्सर्गेषु वाऽशुचिम् | प्रकीर्णकेशमभ्यक्तं स्विन्नं विक्लवमेव वा ||१६||
sanskrit
One should avoid a place where someone is lying naked on the ground, or where there is filth due to bodily excretions, or where there is a person with disheveled hair, sweating, or in a state of agitation.
english translation
ऐसे स्थान से बचना चाहिए जहाँ कोई नग्न होकर भूमि पर लेटा हो, या जहाँ शारीरिक उत्सर्गों के कारण गंदगी हो, या जहाँ कोई व्यक्ति अव्यवस्थित बालों के साथ, पसीने से तर या अशांत अवस्था में हो।
hindi translation
nagnaM bhUmau zayAnaM vA vegotsargeSu vA'zucim | prakIrNakezamabhyaktaM svinnaM viklavameva vA ||16||
hk transliteration by Sanscriptवैद्यं य उपसर्पन्ति दूतास्ते चापि गर्हिताः || वैद्यस्य पैत्र्ये दैवे वा कार्ये चोत्पातदर्शने ||१७||
sanskrit
Messengers who approach a physician are also to be condemned if they are seen to create disturbances in the physician's ancestral or divine work or if they are involved in actions that indicate mischief.
english translation
जो दूत एक वैद्य के पास पहुँचते हैं, वे भी दोषी माने जाते हैं यदि वे वैद्य के पैत्रिक या दैवी कार्य में विघ्न उत्पन्न करते हैं या यदि वे उन क्रियाओं में संलग्न होते हैं जो उपद्रव का संकेत देती हैं।
hindi translation
vaidyaM ya upasarpanti dUtAste cApi garhitAH || vaidyasya paitrye daive vA kArye cotpAtadarzane ||17||
hk transliteration by Sanscriptमध्याह्ने चार्धरात्रे वा सन्ध्ययोः ... || ... कृत्तिकासु च | आर्द्राश्लेषामघामूलपूर्वासु भरणीषु च ||१८||
sanskrit
During midday or the middle of the night, or at twilight, or during the Krittika (Pleiades) period, and on the Ardra, Ashlesha, Maghā, Mūla, and Purvāsādhā (Bharaṇī) stars,
english translation
मध्याह्न या आधरात्रि में, संध्या के समय, कृत्तिका नक्षत्र में, और आर्द्रा, अश्लेषा, मघा, मूल, और पूर्वा भरणी नक्षत्रों में,
hindi translation
madhyAhne cArdharAtre vA sandhyayoH ... || ... kRttikAsu ca | ArdrAzleSAmaghAmUlapUrvAsu bharaNISu ca ||18||
hk transliteration by Sanscriptचतुर्थ्यां वा नवम्यां वा षष्ठ्यां सन्धिदिनेषु च | वैद्यं य उपसर्पन्ति दूतास्ते चापि गर्हिताः ||१९||
sanskrit
On the fourth, ninth, or sixth days, or during the days of sandhi (junction periods), if the messengers approach the physician, they too are condemned.
english translation
चतुर्थी, नवमी या षष्ठी तिथियों में, या संधि (जंक्शन) दिनों में, यदि दूत चिकित्सक के पास आते हैं, तो वे भी निंदा के पात्र होते हैं।
hindi translation
caturthyAM vA navamyAM vA SaSThyAM sandhidineSu ca | vaidyaM ya upasarpanti dUtAste cApi garhitAH ||19||
hk transliteration by Sanscriptस्विन्नाभितप्ता मध्याह्ने ज्वलनस्य समीपतः | गर्हिताः पित्तरोगेषु दूता वैद्यमुपागताः ||२०||
sanskrit
Messengers who are sweaty, scorched, and near a fire around midday are condemned when they approach a physician in cases of Pitta disorders.
english translation
मध्याह्न में पसीने से तर, जलित, और आग के पास रहने वाले दूतों को पित्त रोगों के मामलों में चिकित्सक के पास आने पर निंदा की जाती है।
hindi translation
svinnAbhitaptA madhyAhne jvalanasya samIpataH | garhitAH pittarogeSu dUtA vaidyamupAgatAH ||20||
hk transliteration by Sanscript