1.
वेदोत्पत्त्यध्यायः
Origin of Ayurveda
2.
शिष्योपनयनीयाध्यायः
Initiation of the pupil
3.
अध्ययनसंप्रदानीयाध्यायः
Classification of Ayurveda
4.
प्रभाषणीयाध्यायः
General explanations
5.
अग्रोपहरणीयाध्यायः
Preliminary measures
6.
ऋतुचर्याध्यायः
Different seasons of the year
7.
यन्त्रविध्यध्यायः
Surgical appliances
8.
शस्त्रावचारणीयाध्यायः
Surgical instruments
9.
योग्यासूत्रीयाध्यायः
Practical surgical instructions
10.
विशिखानुप्रवेशनीयाध्यायः
Qualifications of a physician
11.
क्षारपाकविध्यध्यायः
Alkaline cautery
12.
अग्निकर्मविध्यध्यायः
Thermal cautery
13.
जलौकावचारणीयाध्यायः
Usage of leeches
14.
शोणितवर्णनीयाध्यायः
Description of blood
15.
दोषधातुमलक्षयवृद्धिविज्ञानीयाध्यायः
Knowledge of doshas
16.
कर्णव्यधबन्धविध्यध्यायः
Puncturing and Bandaging the ear
17.
आमपक्वैषणीयाध्यायः
Features of unripe and ripe swelling
18.
व्रणालेपनबन्धविध्यध्यायः
Poulticing and bandaging of wounds
19.
व्रणितोपासनीयाध्यायः
Care of the wounded
20.
हिताहितीयाध्यायः
Suitable and unsuitables for health
21.
व्रणप्रश्नाध्यायः
Questions concerning wounds
22.
व्रणास्रावविज्ञानीयाध्यायः
Knowledge of exudates of wounds
23.
कृत्याकृत्यविध्यध्यायः
Prognosis of wounds
24.
व्याधिसमुद्देशीयाध्यायः
Knowledge of diseases
25.
अष्टविधशस्त्रकर्मीयाध्यायः
Eight kinds of surgical operations
26.
प्रनष्टशल्यविज्ञानीयाध्यायः
Knowledge of foreign bodies
•
शल्यापनयनीयाध्यायः
Removal of foreign bodies
28.
विपरीताविपरीतव्रणविज्ञानीयाध्यायः
Prognosis of wounds
29.
विपरीताविपरीतदूतशकुनस्वप्ननिदर्शनीयाध्यायः
Auspicious and inauspicious dreams
30.
पञ्चेन्द्रियार्थविप्रतिपत्त्यध्यायः
Good and bad sensory perceptions
31.
छायाविप्रतिपत्त्यध्यायः
Signs of Color and Fatal Prognosis
32.
स्वभावविप्रतिपत्त्यध्यायः
Good and bad nature of body parts fatal signs
33.
अवारणीयाध्यायः
Fatal Signs of Diseases
34.
युक्तसेनीयाध्यायः
Duties of army surgeon
35.
आतुरोपक्रमणीयाध्यायः
Examination of the patient
36.
भूमिप्रविभागविज्ञानीयाध्यायः
Kinds of land regions
37.
मिश्रकाध्यायः
Drugs of specific actions
38.
द्रव्यसंग्रहणीयाध्यायः
Groups of drugs
39.
संशोधनसंशमनीयाध्यायः
Purificatory and Palliative Drugs
40.
द्रव्यरसगुणवीर्यविपाकविज्ञानीयाध्यायः
Drugs and Their Properties
41.
द्रव्यविशेषविज्ञानीयाध्यायः
Knowledge of categories of drugs
42.
रसविशेषविज्ञानीयाध्यायः
Knowledge of tastes of drugs
43.
वमनद्रव्यविकल्पविज्ञानीयाध्यायः
Recipes of emetic drugs
44.
विरेचनद्रव्यविकल्पविज्ञानीयाध्यायः
Recipes of purgative drugs
45.
द्रवद्रव्यविध्यध्यायः
Knowledge of liquid substances
46.
अन्नपानविध्यध्यायः
Diet articles and regimen of diet
Progress:35.8%
अथातः शल्यापनयनीयमध्यायं व्याख्यास्यामः ||१||
sanskrit
Now, we shall discourse on the chapter dealing with the modes of extracting splinters (Shalyapaniya-adhyaya).
english translation
hindi translation
athAtaH zalyApanayanIyamadhyAyaM vyAkhyAsyAmaH ||1||
hk transliteration
यथोवाच भगवान् धन्वन्तरिः ||२||
sanskrit
As said by Lord Dhanvantari.
english translation
hindi translation
yathovAca bhagavAn dhanvantariH ||2||
hk transliteration
शल्यं द्विविधमवबद्धमनवबद्धं च ||३||
sanskrit
A splinter (Shalya) is of two kinds: either firmly fixed (avabaddha) or loosely lodged (anavabaddha).
english translation
hindi translation
zalyaM dvividhamavabaddhamanavabaddhaM ca ||3||
hk transliteration
तत्र समासेनानवबद्धशल्योद्धरणार्थं पञ्चदश हेतून् वक्ष्यामः | तद्यथा- स्वभावः, पाचनं, भेदनं, दारणं, पीडनं, प्रमार्जनं, निर्ध्मापनं, वमनं, विरेचनं, प्रक्षालनं, प्रतिमर्शः, प्रवाहणम्, आचूषणम्, अयस्कान्तो, हर्षश्चेति ||४||
sanskrit
Here, in summary, I will describe fifteen methods for extracting a loosely lodged splinter (Shalya). They are as follows: natural expulsive functions (Svabhava), suppuration (Pacana), excision (Bhedana), bursting (Darana), pressing (Pidana), rubbing (Pramarjana), blowing with medicinal powders (Nirdhmapana), emetics (Vamana), purgatives (Virecana), washing (Prakshalana), friction with fingers (Pratimarsha), straining (Pravahana), sucking (Achushana), applying a magnet (Avaskanta), and exhilaration (Harsha).
english translation
hindi translation
tatra samAsenAnavabaddhazalyoddharaNArthaM paJcadaza hetUn vakSyAmaH | tadyathA- svabhAvaH, pAcanaM, bhedanaM, dAraNaM, pIDanaM, pramArjanaM, nirdhmApanaM, vamanaM, virecanaM, prakSAlanaM, pratimarzaH, pravAhaNam, AcUSaNam, ayaskAnto, harSazceti ||4||
hk transliteration
तत्राश्रुक्षवथूद्गारकासमूत्रपुरीषानिलैः स्वभावबलप्रवृत्तैर्नयनादिभ्यः पतति | मांसावगाढं शल्यमविदह्यमानं पाचयित्वा प्रकोथात्तस्य पूयशोणितवेगाद्गौरवाद्वा पतति | पक्वमभिद्यमानं भेदयेद्दारयेद्वा | भिन्नमनिरस्यमानं पीडनीयैः पीडयेत् पाणिभिर्वा | अणून्यक्षशल्यानि परिषेचनाध्मापनैर्बालवस्त्रपाणिभिः प्रमार्जयेत् | आहारशेषश्लेष्महीनाणुशल्यानि श्वसनोत्कासनप्रधमनैर्निर्धमेत् | अन्नशल्यानि वमनाङ्गुलिप्रतिमर्शप्रभृतिभिः | विरेचनैः पक्वाशयगतानि | व्रणदोषाशयगतानि प्रक्षालनैः | वातमूत्रपुरीषगर्भसङ्गेषु प्रवाहणमुक्तम् | मारुतोदकसविषरुधिरदुष्टस्तन्येष्वाचूषणमास्येन विषाणैर्वा | अनुलोममनवबद्धमकर्णमनल्पव्रणमुखमयस्कान्तेन | हृद्यवस्थितमनेककारणोत्पन्नं शोकशल्यं हर्षेणेति ||५||
sanskrit
In this context, a splinter that is loosely lodged and is falling out due to natural expulsive forces like tears, sneezes, vomiting, urine, feces, or gas, can be extracted by the following methods: If the splinter is deeply embedded in flesh and is not burning, it should be processed by inducing suppuration (Pachana), causing it to fall out due to the pus and blood flow. If the splinter is in a stage of putrefaction, it should be excised or burst open. If it remains even after excision, it should be pressed with the hands or medicines that exert pressure. Fine, loose splinters should be removed by sprinkling, blowing with a cloth or hand. Any remnant of food or mucus (Aharashesha) and small splinters (Anu-shalya) should be expelled by means of heavy breathing, sneezing, or blowing through the nostrils. Food splinters in the stomach should be expelled by emetics, finger rubbing, or other similar methods. Purgatives should be used for splinters in the intestines. Wash any pus or morbid matter from the wound. Straining should be used for any trapped flatus, obstructed stool, urine, or fetus. Sucking should be applied to poisoned blood, vitiated breast-milk, or any deranged fluids in the body. Extract a loose, unbarbed arrow from a wound using a magnet. Emotional grief (Shokashalya) should be removed by exhilaration and joy.
english translation
hindi translation
tatrAzrukSavathUdgArakAsamUtrapurISAnilaiH svabhAvabalapravRttairnayanAdibhyaH patati | mAMsAvagADhaM zalyamavidahyamAnaM pAcayitvA prakothAttasya pUyazoNitavegAdgauravAdvA patati | pakvamabhidyamAnaM bhedayeddArayedvA | bhinnamanirasyamAnaM pIDanIyaiH pIDayet pANibhirvA | aNUnyakSazalyAni pariSecanAdhmApanairbAlavastrapANibhiH pramArjayet | AhArazeSazleSmahInANuzalyAni zvasanotkAsanapradhamanairnirdhamet | annazalyAni vamanAGgulipratimarzaprabhRtibhiH | virecanaiH pakvAzayagatAni | vraNadoSAzayagatAni prakSAlanaiH | vAtamUtrapurISagarbhasaGgeSu pravAhaNamuktam | mArutodakasaviSarudhiraduSTastanyeSvAcUSaNamAsyena viSANairvA | anulomamanavabaddhamakarNamanalpavraNamukhamayaskAntena | hRdyavasthitamanekakAraNotpannaM zokazalyaM harSeNeti ||5||
hk transliteration
Sushruta Samhita
Progress:35.8%
अथातः शल्यापनयनीयमध्यायं व्याख्यास्यामः ||१||
sanskrit
Now, we shall discourse on the chapter dealing with the modes of extracting splinters (Shalyapaniya-adhyaya).
english translation
hindi translation
athAtaH zalyApanayanIyamadhyAyaM vyAkhyAsyAmaH ||1||
hk transliteration
यथोवाच भगवान् धन्वन्तरिः ||२||
sanskrit
As said by Lord Dhanvantari.
english translation
hindi translation
yathovAca bhagavAn dhanvantariH ||2||
hk transliteration
शल्यं द्विविधमवबद्धमनवबद्धं च ||३||
sanskrit
A splinter (Shalya) is of two kinds: either firmly fixed (avabaddha) or loosely lodged (anavabaddha).
english translation
hindi translation
zalyaM dvividhamavabaddhamanavabaddhaM ca ||3||
hk transliteration
तत्र समासेनानवबद्धशल्योद्धरणार्थं पञ्चदश हेतून् वक्ष्यामः | तद्यथा- स्वभावः, पाचनं, भेदनं, दारणं, पीडनं, प्रमार्जनं, निर्ध्मापनं, वमनं, विरेचनं, प्रक्षालनं, प्रतिमर्शः, प्रवाहणम्, आचूषणम्, अयस्कान्तो, हर्षश्चेति ||४||
sanskrit
Here, in summary, I will describe fifteen methods for extracting a loosely lodged splinter (Shalya). They are as follows: natural expulsive functions (Svabhava), suppuration (Pacana), excision (Bhedana), bursting (Darana), pressing (Pidana), rubbing (Pramarjana), blowing with medicinal powders (Nirdhmapana), emetics (Vamana), purgatives (Virecana), washing (Prakshalana), friction with fingers (Pratimarsha), straining (Pravahana), sucking (Achushana), applying a magnet (Avaskanta), and exhilaration (Harsha).
english translation
hindi translation
tatra samAsenAnavabaddhazalyoddharaNArthaM paJcadaza hetUn vakSyAmaH | tadyathA- svabhAvaH, pAcanaM, bhedanaM, dAraNaM, pIDanaM, pramArjanaM, nirdhmApanaM, vamanaM, virecanaM, prakSAlanaM, pratimarzaH, pravAhaNam, AcUSaNam, ayaskAnto, harSazceti ||4||
hk transliteration
तत्राश्रुक्षवथूद्गारकासमूत्रपुरीषानिलैः स्वभावबलप्रवृत्तैर्नयनादिभ्यः पतति | मांसावगाढं शल्यमविदह्यमानं पाचयित्वा प्रकोथात्तस्य पूयशोणितवेगाद्गौरवाद्वा पतति | पक्वमभिद्यमानं भेदयेद्दारयेद्वा | भिन्नमनिरस्यमानं पीडनीयैः पीडयेत् पाणिभिर्वा | अणून्यक्षशल्यानि परिषेचनाध्मापनैर्बालवस्त्रपाणिभिः प्रमार्जयेत् | आहारशेषश्लेष्महीनाणुशल्यानि श्वसनोत्कासनप्रधमनैर्निर्धमेत् | अन्नशल्यानि वमनाङ्गुलिप्रतिमर्शप्रभृतिभिः | विरेचनैः पक्वाशयगतानि | व्रणदोषाशयगतानि प्रक्षालनैः | वातमूत्रपुरीषगर्भसङ्गेषु प्रवाहणमुक्तम् | मारुतोदकसविषरुधिरदुष्टस्तन्येष्वाचूषणमास्येन विषाणैर्वा | अनुलोममनवबद्धमकर्णमनल्पव्रणमुखमयस्कान्तेन | हृद्यवस्थितमनेककारणोत्पन्नं शोकशल्यं हर्षेणेति ||५||
sanskrit
In this context, a splinter that is loosely lodged and is falling out due to natural expulsive forces like tears, sneezes, vomiting, urine, feces, or gas, can be extracted by the following methods: If the splinter is deeply embedded in flesh and is not burning, it should be processed by inducing suppuration (Pachana), causing it to fall out due to the pus and blood flow. If the splinter is in a stage of putrefaction, it should be excised or burst open. If it remains even after excision, it should be pressed with the hands or medicines that exert pressure. Fine, loose splinters should be removed by sprinkling, blowing with a cloth or hand. Any remnant of food or mucus (Aharashesha) and small splinters (Anu-shalya) should be expelled by means of heavy breathing, sneezing, or blowing through the nostrils. Food splinters in the stomach should be expelled by emetics, finger rubbing, or other similar methods. Purgatives should be used for splinters in the intestines. Wash any pus or morbid matter from the wound. Straining should be used for any trapped flatus, obstructed stool, urine, or fetus. Sucking should be applied to poisoned blood, vitiated breast-milk, or any deranged fluids in the body. Extract a loose, unbarbed arrow from a wound using a magnet. Emotional grief (Shokashalya) should be removed by exhilaration and joy.
english translation
hindi translation
tatrAzrukSavathUdgArakAsamUtrapurISAnilaiH svabhAvabalapravRttairnayanAdibhyaH patati | mAMsAvagADhaM zalyamavidahyamAnaM pAcayitvA prakothAttasya pUyazoNitavegAdgauravAdvA patati | pakvamabhidyamAnaM bhedayeddArayedvA | bhinnamanirasyamAnaM pIDanIyaiH pIDayet pANibhirvA | aNUnyakSazalyAni pariSecanAdhmApanairbAlavastrapANibhiH pramArjayet | AhArazeSazleSmahInANuzalyAni zvasanotkAsanapradhamanairnirdhamet | annazalyAni vamanAGgulipratimarzaprabhRtibhiH | virecanaiH pakvAzayagatAni | vraNadoSAzayagatAni prakSAlanaiH | vAtamUtrapurISagarbhasaGgeSu pravAhaNamuktam | mArutodakasaviSarudhiraduSTastanyeSvAcUSaNamAsyena viSANairvA | anulomamanavabaddhamakarNamanalpavraNamukhamayaskAntena | hRdyavasthitamanekakAraNotpannaM zokazalyaM harSeNeti ||5||
hk transliteration