Sushruta Samhita

Progress:30.8%

अत ऊर्ध्वं सर्वव्रणवेदना वक्ष्यामः- तोदनभेदनताडनच्छेदनायामनमन्थनविक्षेपणचुमुचुमायननिर्दहनावभञ्जनस्फोटन विदारणोत्पाटनकम्पनविविधशूलविश्लेषणविकिरणस्तम्भनपूरणस्वप्नाकुञ्जनाङ्कु शिकाः सम्भवन्ति, अनिमित्तविविधवेदनाप्रादुर्भावो वा मुहुर्मुहुर्यत्रागच्छन्ति वेदनाविशेषास्तं वातिकमिति विद्यात्; ओषचोषपरिदाहधूमायनानि यत्र गात्रमङ्गारावकीर्णमिव पच्यते यत्र चोष्माभिवृद्धिः क्षते क्षारावसिक्तवच्च वेदनाविशेषास्तं पैत्तिकमिति विद्यात्; पित्तवद्रक्तसमुत्थं जानीयात्; कण्डूर्गुरुत्वं सुप्तत्वमुपदेहोऽल्पवेदनत्वं स्तम्भः शैत्यं च यत्र तं श्लैष्मिकमिति विद्यात्; यत्र सर्वासां वेदनानामुत्पत्तिस्तं सान्निपातिकमिति विद्यात् ||११||

sanskrit

"The various types of pain associated with wounds include: those from scratching, cutting, beating, or other causes. Specific pains may also arise from actions such as squeezing, poking, burning, tearing, or other forms of trauma. If pain recurs frequently and is of various kinds, it should be identified as Vata-type pain. If pain is accompanied by heat, burning sensations, and excessive warmth, it is recognized as Pitta-type pain. If the pain is characterized by itching, heaviness, numbness, and coldness, it is identified as Kapha-type pain. When pain arises from the combination of all these factors, it is considered Sannipata-type pain."

english translation

hindi translation

ata UrdhvaM sarvavraNavedanA vakSyAmaH- todanabhedanatADanacchedanAyAmanamanthanavikSepaNacumucumAyananirdahanAvabhaJjanasphoTana vidAraNotpATanakampanavividhazUlavizleSaNavikiraNastambhanapUraNasvapnAkuJjanAGku zikAH sambhavanti, animittavividhavedanAprAdurbhAvo vA muhurmuhuryatrAgacchanti vedanAvizeSAstaM vAtikamiti vidyAt; oSacoSaparidAhadhUmAyanAni yatra gAtramaGgArAvakIrNamiva pacyate yatra coSmAbhivRddhiH kSate kSArAvasiktavacca vedanAvizeSAstaM paittikamiti vidyAt; pittavadraktasamutthaM jAnIyAt; kaNDUrgurutvaM suptatvamupadeho'lpavedanatvaM stambhaH zaityaM ca yatra taM zlaiSmikamiti vidyAt; yatra sarvAsAM vedanAnAmutpattistaM sAnnipAtikamiti vidyAt ||11||

hk transliteration

अत ऊर्ध्वं व्रणवर्णान् वक्ष्यामः- भस्मकपोतास्थिवर्णः परुषोऽरुणः कृष्ण इति मारुतजस्यः नीलः पीतो हरितः श्यावः कृष्णो रक्तः पिङ्गलः कपिल इति रक्तपित्तसमुत्थयोः; श्वेतः स्निग्धः पाण्डुरिति श्लेष्मजस्य; सर्ववर्णोपेतः सान्निपातिक इति ||१२||

sanskrit

"Now, let us discuss the colors of wounds: The colors of wounds caused by Vata (air) disturbances include those that are ash-colored, pigeon-colored, bone-colored, rough, reddish, or black. These represent Vata-type issues. Colors such as blue, yellow, greenish-black, and reddish-brown are associated with Pitta (bile) disturbances. Colors such as white, smooth, and pale yellow indicate Kapha (phlegm) disturbances. A wound exhibiting all these colors indicates a Sannipata (combined dosha) disturbance."

english translation

hindi translation

ata UrdhvaM vraNavarNAn vakSyAmaH- bhasmakapotAsthivarNaH paruSo'ruNaH kRSNa iti mArutajasyaH nIlaH pIto haritaH zyAvaH kRSNo raktaH piGgalaH kapila iti raktapittasamutthayoH; zvetaH snigdhaH pANDuriti zleSmajasya; sarvavarNopetaH sAnnipAtika iti ||12||

hk transliteration

भवति चात्र- न केवलं व्रणेषूक्तो वेदनावर्णसङ्ग्रहः | सर्वशोफविकारेषु व्रणवल्लक्षयेद्भिषक् ||१३||

sanskrit

"It should be noted that the description of pain and color in wounds is not limited to wounds alone but applies to all types of swelling and disorders. The physician should observe these characteristics in all cases of swelling and disorders."

english translation

hindi translation

bhavati cAtra- na kevalaM vraNeSUkto vedanAvarNasaGgrahaH | sarvazophavikAreSu vraNavallakSayedbhiSak ||13||

hk transliteration