Progress:17.3%

स शब्दार्चिर्जलसन्तानवदणुना विशेषेणानुधावत्येवं शरीरं केवलम् ||१६||

The body, specifically, follows the word, the light, and the water-like essence in a particular manner.

english translation

शरीर विशेष रूप से शब्द, प्रकाश और जल-समान तत्व का अनुसरण करता है।

hindi translation

sa zabdArcirjalasantAnavadaNunA vizeSeNAnudhAvatyevaM zarIraM kevalam ||16||

hk transliteration by Sanscript

वाजीकरण्यस्त्वोषधयः स्वबलगुणोत्कर्षाद्विरेचनवदुपयुक्ताः शुक्रं शीघ्रं विरेचयन्ति ||१७||

Medicines used for enhancing virility, due to their inherent properties and qualities, effectively promote the expulsion of semen, similar to purgatives.

english translation

वाजीकरणार्थी औषधियाँ, अपने बल और गुण की वृद्धि के कारण, शीघ्रता से शुक्र को बाहर निकालने में सक्षम होती हैं, जैसे कि उत्तेजक दवाएँ।

hindi translation

vAjIkaraNyastvoSadhayaH svabalaguNotkarSAdvirecanavadupayuktAH zukraM zIghraM virecayanti ||17||

hk transliteration by Sanscript

यथाहि पुष्पमुकुलस्थो गन्धो न शक्यमिहास्तीति वक्तुं, नैव नास्तीति; अथ चास्ति, सतां भावानामभिव्यक्तिरिति ज्ञात्वा , केवलं सौक्ष्म्यान्नाभिव्यज्यते; स एव विवृतपत्रकेशरे पुष्पे कालान्तरेणाभिव्यक्तिं गच्छति; एवं बालानामपि वयःपरिणामाच्छुक्रप्रादुर्भावो भवति, रोमराज्यादयश्च विशेषा नारीणाम् ||१८||

Just as it is impossible to assert that the fragrance of a flower bud does not exist, but rather it manifests at a later stage, so too, the presence of semen in the youth is revealed only with age and maturation. Similarly, specific characteristics in women, such as the presence of hair, also develop with time.

english translation

जैसे कि पुष्पमुकुल का गंध तुरंत अनुभव नहीं होता, लेकिन समय के साथ प्रकट होता है, वैसे ही युवावस्था में शुक्र की उपस्थिति भी उम्र और परिपक्वता के साथ प्रकट होती है। इसी प्रकार, महिलाओं में रोमराज्य जैसे विशेष लक्षण भी समय के साथ विकसित होते हैं।

hindi translation

yathAhi puSpamukulastho gandho na zakyamihAstIti vaktuM, naiva nAstIti; atha cAsti, satAM bhAvAnAmabhivyaktiriti jJAtvA , kevalaM saukSmyAnnAbhivyajyate; sa eva vivRtapatrakezare puSpe kAlAntareNAbhivyaktiM gacchati; evaM bAlAnAmapi vayaHpariNAmAcchukraprAdurbhAvo bhavati, romarAjyAdayazca vizeSA nArINAm ||18||

hk transliteration by Sanscript

स एवान्नरसो वृद्धानां (जरा) परिपक्वशरीरत्वादप्रीणनो भवति ||१९||

This semen, which is a result of matured bodily growth in old age, becomes ineffective. यह शुक्र, जो वृद्धावस्था में परिपक्व शरीर के परिणामस्वरूप होता है, अप्रभावी हो जाता है।

english translation

यह शुक्र, जो वृद्धावस्था में परिपक्व शरीर के परिणामस्वरूप होता है, अप्रभावी हो जाता है।

hindi translation

sa evAnnaraso vRddhAnAM (jarA) paripakvazarIratvAdaprINano bhavati ||19||

hk transliteration by Sanscript

त एते शरीरधारणाद्धातव इत्युच्यन्ते ||२०||

These are referred to as body-sustaining elements.

english translation

ये शरीरधारणाद्धातवः कहे जाते हैं।

hindi translation

ta ete zarIradhAraNAddhAtava ityucyante ||20||

hk transliteration by Sanscript