•
वेदोत्पत्त्यध्यायः
Origin of Ayurveda
2.
शिष्योपनयनीयाध्यायः
Initiation of the pupil
3.
अध्ययनसंप्रदानीयाध्यायः
Classification of Ayurveda
4.
प्रभाषणीयाध्यायः
General explanations
5.
अग्रोपहरणीयाध्यायः
Preliminary measures
6.
ऋतुचर्याध्यायः
Different seasons of the year
7.
यन्त्रविध्यध्यायः
Surgical appliances
8.
शस्त्रावचारणीयाध्यायः
Surgical instruments
9.
योग्यासूत्रीयाध्यायः
Practical surgical instructions
10.
विशिखानुप्रवेशनीयाध्यायः
Qualifications of a physician
11.
क्षारपाकविध्यध्यायः
Alkaline cautery
12.
अग्निकर्मविध्यध्यायः
Thermal cautery
13.
जलौकावचारणीयाध्यायः
Usage of leeches
14.
शोणितवर्णनीयाध्यायः
Description of blood
15.
दोषधातुमलक्षयवृद्धिविज्ञानीयाध्यायः
Knowledge of doshas
16.
कर्णव्यधबन्धविध्यध्यायः
Puncturing and Bandaging the ear
17.
आमपक्वैषणीयाध्यायः
Features of unripe and ripe swelling
18.
व्रणालेपनबन्धविध्यध्यायः
Poulticing and bandaging of wounds
19.
व्रणितोपासनीयाध्यायः
Care of the wounded
20.
हिताहितीयाध्यायः
Suitable and unsuitables for health
21.
व्रणप्रश्नाध्यायः
Questions concerning wounds
22.
व्रणास्रावविज्ञानीयाध्यायः
Knowledge of exudates of wounds
23.
कृत्याकृत्यविध्यध्यायः
Prognosis of wounds
24.
व्याधिसमुद्देशीयाध्यायः
Knowledge of diseases
25.
अष्टविधशस्त्रकर्मीयाध्यायः
Eight kinds of surgical operations
26.
प्रनष्टशल्यविज्ञानीयाध्यायः
Knowledge of foreign bodies
27.
शल्यापनयनीयाध्यायः
Removal of foreign bodies
28.
विपरीताविपरीतव्रणविज्ञानीयाध्यायः
Prognosis of wounds
29.
विपरीताविपरीतदूतशकुनस्वप्ननिदर्शनीयाध्यायः
Auspicious and inauspicious dreams
30.
पञ्चेन्द्रियार्थविप्रतिपत्त्यध्यायः
Good and bad sensory perceptions
31.
छायाविप्रतिपत्त्यध्यायः
Signs of Color and Fatal Prognosis
32.
स्वभावविप्रतिपत्त्यध्यायः
Good and bad nature of body parts fatal signs
33.
अवारणीयाध्यायः
Fatal Signs of Diseases
34.
युक्तसेनीयाध्यायः
Duties of army surgeon
35.
आतुरोपक्रमणीयाध्यायः
Examination of the patient
36.
भूमिप्रविभागविज्ञानीयाध्यायः
Kinds of land regions
37.
मिश्रकाध्यायः
Drugs of specific actions
38.
द्रव्यसंग्रहणीयाध्यायः
Groups of drugs
39.
संशोधनसंशमनीयाध्यायः
Purificatory and Palliative Drugs
40.
द्रव्यरसगुणवीर्यविपाकविज्ञानीयाध्यायः
Drugs and Their Properties
41.
द्रव्यविशेषविज्ञानीयाध्यायः
Knowledge of categories of drugs
42.
रसविशेषविज्ञानीयाध्यायः
Knowledge of tastes of drugs
43.
वमनद्रव्यविकल्पविज्ञानीयाध्यायः
Recipes of emetic drugs
44.
विरेचनद्रव्यविकल्पविज्ञानीयाध्यायः
Recipes of purgative drugs
45.
द्रवद्रव्यविध्यध्यायः
Knowledge of liquid substances
46.
अन्नपानविध्यध्यायः
Diet articles and regimen of diet
Progress:1.2%
त एते मनःशरीराधिष्ठानाः ||२६||
sanskrit
The Mind and the Body are the seats of the abovesaid distempers according as they are restricted to either of them, or affect both of them in unison.
english translation
ta ete manaHzarIrAdhiSThAnAH ||26||
hk transliteration
तेषां संशोधनसंशमनाहाराचाराः सम्यक्प्रयुक्ता निग्रहहेतवः ||२७||
sanskrit
Samshodhana (Cleansing), and Samshamana (Pacification of the deranged or agitated bodily humours giving rise to the disease), and the regimen of diet and conduct are the four factors which should be duly employed in order to successfully cope with a disease.
english translation
teSAM saMzodhanasaMzamanAhArAcArAH samyakprayuktA nigrahahetavaH ||27||
hk transliteration
प्राणिनां पुनर्मूलमाहारो बलवर्णौजसां च | स षट्सु रसेष्वायत्तः; रसाः पुनर्द्रव्याश्रयाः; द्रव्याणि पुनरोषधयः | तास्तु द्विविधाः- स्थावरा जङ्गमाश्च ||२८||
sanskrit
Food is the principal factor which materially contributes to the strength, complexion and vitality (Ojah) of animated beings. Food consists of six different tastes (Rasa) [which cannot exist independently of the substances] in which they are inherent. These substances which are called the Oshadhis may be divided into two classes such as the mobile and the immobile.
english translation
prANinAM punarmUlamAhAro balavarNaujasAM ca | sa SaTsu raseSvAyattaH; rasAH punardravyAzrayAH; dravyANi punaroSadhayaH | tAstu dvividhAH- sthAvarA jaGgamAzca ||28||
hk transliteration
तासां स्थावराश्चतुर्विधाः- वनस्पतयो, वृक्षा, वीरुध, ओषधय इति | तासु, अपुष्पाः फलवन्तो वनस्पतयः, पुष्पफलवन्तो वृक्षाः, प्रतानवत्यः स्तम्बिन्यश्च वीरुधः, फलपाकनिष्ठा ओषधय इति ||२९||
sanskrit
The immobile Oshadhis in their turn, admit of being grouped under four sub-heads such as, the Vanaspatis, the Vrikshas, the Virudhas and the Oshadhis proper. Those trees which bear fruit without blossoming are called the Vanaspatis such as, the Plaksha and the Oudumvura. Those that bear both fruits and flowers are called the Vrikshas. Shrubs and creepers that trail on the ground are called Virudhas, whereas those plants which die with the ripening of their fruits, are called Oshadhis proper (such as cereals)
english translation
tAsAM sthAvarAzcaturvidhAH- vanaspatayo, vRkSA, vIrudha, oSadhaya iti | tAsu, apuSpAH phalavanto vanaspatayaH, puSpaphalavanto vRkSAH, pratAnavatyaH stambinyazca vIrudhaH, phalapAkaniSThA oSadhaya iti ||29||
hk transliteration
जङ्गमा खल्वपि चतुर्विधाः- जरायुजाण्डजस्वेदजोद्भिज्जाः | तत्र पशुमनुष्यव्यालादयो जरायुजाः, खगसर्पसरीसृपप्रभृतयोऽण्डजाः, कृमिकीटपिपीलिकाप्रभृतयः स्वेदजाः, इन्द्रगोपमण्डूकप्रभृतय उद्भिज्जाः ||३०||
sanskrit
The mobile Oshadhis or animals' are divided into four classes such as the viviparous, the oviparous, the sweat-begotten, and those that are born of decomposed vegetable matter. Man and other mammals belong to the first group; birds, snakes, and reptiles belong to the second; ants, worms, etc. belong to the third; while frogs and Indragopas belong to the fourth.
english translation
jaGgamA khalvapi caturvidhAH- jarAyujANDajasvedajodbhijjAH | tatra pazumanuSyavyAlAdayo jarAyujAH, khagasarpasarIsRpaprabhRtayo'NDajAH, kRmikITapipIlikAprabhRtayaH svedajAH, indragopamaNDUkaprabhRtaya udbhijjAH ||30||
hk transliteration
Sushruta Samhita
Progress:1.2%
त एते मनःशरीराधिष्ठानाः ||२६||
sanskrit
The Mind and the Body are the seats of the abovesaid distempers according as they are restricted to either of them, or affect both of them in unison.
english translation
ta ete manaHzarIrAdhiSThAnAH ||26||
hk transliteration
तेषां संशोधनसंशमनाहाराचाराः सम्यक्प्रयुक्ता निग्रहहेतवः ||२७||
sanskrit
Samshodhana (Cleansing), and Samshamana (Pacification of the deranged or agitated bodily humours giving rise to the disease), and the regimen of diet and conduct are the four factors which should be duly employed in order to successfully cope with a disease.
english translation
teSAM saMzodhanasaMzamanAhArAcArAH samyakprayuktA nigrahahetavaH ||27||
hk transliteration
प्राणिनां पुनर्मूलमाहारो बलवर्णौजसां च | स षट्सु रसेष्वायत्तः; रसाः पुनर्द्रव्याश्रयाः; द्रव्याणि पुनरोषधयः | तास्तु द्विविधाः- स्थावरा जङ्गमाश्च ||२८||
sanskrit
Food is the principal factor which materially contributes to the strength, complexion and vitality (Ojah) of animated beings. Food consists of six different tastes (Rasa) [which cannot exist independently of the substances] in which they are inherent. These substances which are called the Oshadhis may be divided into two classes such as the mobile and the immobile.
english translation
prANinAM punarmUlamAhAro balavarNaujasAM ca | sa SaTsu raseSvAyattaH; rasAH punardravyAzrayAH; dravyANi punaroSadhayaH | tAstu dvividhAH- sthAvarA jaGgamAzca ||28||
hk transliteration
तासां स्थावराश्चतुर्विधाः- वनस्पतयो, वृक्षा, वीरुध, ओषधय इति | तासु, अपुष्पाः फलवन्तो वनस्पतयः, पुष्पफलवन्तो वृक्षाः, प्रतानवत्यः स्तम्बिन्यश्च वीरुधः, फलपाकनिष्ठा ओषधय इति ||२९||
sanskrit
The immobile Oshadhis in their turn, admit of being grouped under four sub-heads such as, the Vanaspatis, the Vrikshas, the Virudhas and the Oshadhis proper. Those trees which bear fruit without blossoming are called the Vanaspatis such as, the Plaksha and the Oudumvura. Those that bear both fruits and flowers are called the Vrikshas. Shrubs and creepers that trail on the ground are called Virudhas, whereas those plants which die with the ripening of their fruits, are called Oshadhis proper (such as cereals)
english translation
tAsAM sthAvarAzcaturvidhAH- vanaspatayo, vRkSA, vIrudha, oSadhaya iti | tAsu, apuSpAH phalavanto vanaspatayaH, puSpaphalavanto vRkSAH, pratAnavatyaH stambinyazca vIrudhaH, phalapAkaniSThA oSadhaya iti ||29||
hk transliteration
जङ्गमा खल्वपि चतुर्विधाः- जरायुजाण्डजस्वेदजोद्भिज्जाः | तत्र पशुमनुष्यव्यालादयो जरायुजाः, खगसर्पसरीसृपप्रभृतयोऽण्डजाः, कृमिकीटपिपीलिकाप्रभृतयः स्वेदजाः, इन्द्रगोपमण्डूकप्रभृतय उद्भिज्जाः ||३०||
sanskrit
The mobile Oshadhis or animals' are divided into four classes such as the viviparous, the oviparous, the sweat-begotten, and those that are born of decomposed vegetable matter. Man and other mammals belong to the first group; birds, snakes, and reptiles belong to the second; ants, worms, etc. belong to the third; while frogs and Indragopas belong to the fourth.
english translation
jaGgamA khalvapi caturvidhAH- jarAyujANDajasvedajodbhijjAH | tatra pazumanuSyavyAlAdayo jarAyujAH, khagasarpasarIsRpaprabhRtayo'NDajAH, kRmikITapipIlikAprabhRtayaH svedajAH, indragopamaNDUkaprabhRtaya udbhijjAH ||30||
hk transliteration