Sushruta Samhita

Progress:65.1%

एतेन शेषं व्याख्यातम् ||२१||

sanskrit

Thus, the remaining parts are explained.

english translation

hindi translation

etena zeSaM vyAkhyAtam ||21||

hk transliteration

तत्र सद्यःप्राणहरमन्ते विद्धं कालान्तरेण मारयति, कालान्तरप्राणहरमन्ते विद्धं वैकल्यमापादयति, विशल्यघ्नं वैकल्यकरं च भवति, वैकल्यकरं कालान्तरेण क्लेशयति रुजां च करोति, रुजाकरमतीव्रवेदनं भवति ||२२||

sanskrit

The one that kills instantly, when injured, causes death after some time; the one that kills after some time causes disability; the one that destroys the wound causes disability, and the one that causes disability inflicts pain after some time and leads to intense suffering.

english translation

hindi translation

tatra sadyaHprANaharamante viddhaM kAlAntareNa mArayati, kAlAntaraprANaharamante viddhaM vaikalyamApAdayati, vizalyaghnaM vaikalyakaraM ca bhavati, vaikalyakaraM kAlAntareNa klezayati rujAM ca karoti, rujAkaramatIvravedanaM bhavati ||22||

hk transliteration

तत्र सद्यःप्राणहराणि सप्तरात्राभ्यन्तरान्मारयन्ति, कालान्तरप्राणहराणि पक्षान्मासाद्वा, तेष्वपि तु क्षिप्राणि कदाचिदाशु मारयन्ति, विशल्यप्राणहराणि वैकल्यकराणि च कदाचिदत्यभिहतानि मारयन्ति ||२३||

sanskrit

Those that kill instantly cause death within seven nights, while those that kill after some time may take a month. Among these, some instant ones may occasionally kill quickly, and those that destroy wounds can also cause disability if they are injured severely.

english translation

hindi translation

tatra sadyaHprANaharANi saptarAtrAbhyantarAnmArayanti, kAlAntaraprANaharANi pakSAnmAsAdvA, teSvapi tu kSiprANi kadAcidAzu mArayanti, vizalyaprANaharANi vaikalyakarANi ca kadAcidatyabhihatAni mArayanti ||23||

hk transliteration

त ऊर्ध्वं सक्थिमर्माणि व्याख्यास्यामः- तत्र पादस्याङ्गुष्ठाङ्गुल्योर्मध्ये क्षिप्रं नाम मर्म, तत्र विद्धस्याक्षेपकेण मरणं; मध्यमाङ्गुलीमनुपूर्वेण मध्ये पादतलस्य तलहृदयं नाम , तत्र रुजाभिर्मरणं; क्षिप्रस्योपरिष्टादुभयतः कूर्चो नाम, तत्र पादस्य भ्रमणवेपने भवतः; गुल्फसन्धेरध उभयतः कूर्चशिरः, तत्र रुजाशोफौ; पादजङ्घयोः सन्धाने गुल्फः, तत्र रुजः स्तब्धपादता खञ्जता वा; पार्ष्णिं प्रति जङ्घामध्ये इन्द्रबस्तिः, तत्र शोणितक्षयेण मरणं; जङ्घोर्वोः सन्धाने जानु, तत्र खञ्जता; जानुन ऊर्ध्वमुभयतस्त्र्यङ्गुलमाणी , तत्र शोफाभिवृद्धिः स्तब्धसक्थिता च; ऊरुमध्ये उर्वी, तत्र शोणितक्षयात् सक्थिशोषः; उर्व्या ऊर्ध्वमधो वङ्क्षणसन्धेरूरुमूले लोहिताक्षं, तत्र लोहितक्षयेण मरणं पक्षाघातो वा; वङ्क्षणवृषणयोरन्तरे विटपं, तत्र षाण्ढ्यमल्पशुक्रता वा भवति; एवमेतान्येकादश सक्थिमर्माणि व्याख्यातानि | एतेनेतरसक्थि बाहू च व्याख्यातौ | विशेषतस्तु यानि सक्थ्नि गुल्फजानुविटपानि, तानि बाहौ मणिबन्धकूर्परकक्षधराणि ; यथा वङ्क्षणवृषणयोरन्तरे विटपमेवं वक्षःकक्षयोर्मध्ये कक्षधरं, तस्मिन् विद्धे त एवोपद्रवाः; विशेषतस्तु मणिबन्धे कुण्ठता, कूर्पराख्ये कुणिः, कक्षधरे पक्षाघातः | एवमेतानि चतुश्चत्वारिंशच्छाखासु मर्माणि व्याख्यातानि ||२४||

sanskrit

Now, we shall explain the upper limb marma points. Among them, the marma in the middle of the big toe is called "Kshipra," and an injury here can lead to instant death. The marma in the middle of the foot sole is known as "Talahṛdaya," and death can occur due to pain from this point. The marma called "Kūrcha" is located on the upper side of the foot, and injury here can lead to shaking or trembling of the foot. The "Kūrchaśira" is at the junction of the ankle and can lead to swelling and pain. The "Gulfa" is where the ankle connects to the foot, which may cause numbness or stiffness. In the space between the ankle and the thigh, the "Indrabasti" marma exists, and death may occur due to loss of blood. The marma at the knee joint is called "Jānu," and injury here can result in stiffness. The "Trayaṅgula" marma, situated above the knee, can lead to swelling or stiffness. The "Urvī" marma, located in the thigh, can cause wasting due to loss of blood. At the base of the thigh, the "Lohitākṣa" marma can lead to death from loss of blood or paralysis. The marma located between the hips is called "Viṭapa," and injury here can result in a deficiency of semen. Thus, we have described eleven marma points related to the upper limb. The marma points in the upper limbs can also be seen as interrelated. Particularly, the marma points associated with the ankle, knee, and thigh can affect the arm and wrist. For instance, an injury to the "Viṭapa" between the hips can cause corresponding disorders. Particularly, an injury to the wrist can lead to weakness, and an injury to the "Kūrpāra" can cause deformity. Thus, we have described these forty-four marma points.

english translation

hindi translation

ta UrdhvaM sakthimarmANi vyAkhyAsyAmaH- tatra pAdasyAGguSThAGgulyormadhye kSipraM nAma marma, tatra viddhasyAkSepakeNa maraNaM; madhyamAGgulImanupUrveNa madhye pAdatalasya talahRdayaM nAma , tatra rujAbhirmaraNaM; kSiprasyopariSTAdubhayataH kUrco nAma, tatra pAdasya bhramaNavepane bhavataH; gulphasandheradha ubhayataH kUrcaziraH, tatra rujAzophau; pAdajaGghayoH sandhAne gulphaH, tatra rujaH stabdhapAdatA khaJjatA vA; pArSNiM prati jaGghAmadhye indrabastiH, tatra zoNitakSayeNa maraNaM; jaGghorvoH sandhAne jAnu, tatra khaJjatA; jAnuna UrdhvamubhayatastryaGgulamANI , tatra zophAbhivRddhiH stabdhasakthitA ca; Urumadhye urvI, tatra zoNitakSayAt sakthizoSaH; urvyA Urdhvamadho vaGkSaNasandherUrumUle lohitAkSaM, tatra lohitakSayeNa maraNaM pakSAghAto vA; vaGkSaNavRSaNayorantare viTapaM, tatra SANDhyamalpazukratA vA bhavati; evametAnyekAdaza sakthimarmANi vyAkhyAtAni | etenetarasakthi bAhU ca vyAkhyAtau | vizeSatastu yAni sakthni gulphajAnuviTapAni, tAni bAhau maNibandhakUrparakakSadharANi ; yathA vaGkSaNavRSaNayorantare viTapamevaM vakSaHkakSayormadhye kakSadharaM, tasmin viddhe ta evopadravAH; vizeSatastu maNibandhe kuNThatA, kUrparAkhye kuNiH, kakSadhare pakSAghAtaH | evametAni catuzcatvAriMzacchAkhAsu marmANi vyAkhyAtAni ||24||

hk transliteration

अत ऊर्ध्वमुदरोरसोर्मर्माण्यनुव्याख्यास्यामः - तत्र वातवर्चोनिरसनं स्थूलान्त्रप्रतिबद्धं गुदं नाम मर्म, तत्र सद्योमरणं; अल्पमांसशोणितोऽभ्यन्तरतः कट्यां मूत्राशयो बस्तिः, तत्रापि सद्योमरणमश्मरीव्रणादृते, तत्राप्युभयतो भिन्ने न जीवति, एकतो भिन्ने मूत्रस्रावी व्रणो भवति, स तु यत्नेनोपक्रान्तो रोहति; पक्वामाशययोर्मध्ये सिराप्रभवा नाभिः, तत्रापि सद्यो मरणं; स्तनयोर्मध्यमधिष्ठायोरस्यामाशयद्वारं सत्त्वरजस्तमसामधिष्ठानं हृदयं, तत्रापि सद्य एव मरणं; स्तनयोरधस्ताद् द्व्यङ्गुलमुभयतः स्तनमूले, तत्र कफपूर्णकोष्ठतया (कासश्वासाभ्यां ) म्रियते; स्तनचूचुकयोरूर्ध्वं द्व्यङ्गुलमुभयतः स्तनरोहितौ , तत्र लोहितपूर्णकोष्ठतया कासश्वासाभ्यां च म्रियते; अंसकूटयोरधस्तात् पार्श्वोपरिभागयोरपलापौ नाम, तत्र रक्तेन पूयभावं गतेन मरणं; उभयत्रोरसो नाड्यौ वातवहे अपस्तम्भौ नाम, तत्र वातपूर्णकोष्ठतया कासश्वासाभ्यां च मरणम्; एवमेतान्युदरोरसोर्द्वादश मर्माणि व्याख्यातानि ||२५||

sanskrit

Now, we shall explain the marma points in the upper abdomen. Among them, the marma located at the lower end of the large intestine, which is bound by the rectum, is known as "Guda," and injury here can lead to instant death. In the middle of the abdomen, the bladder, which is surrounded by slightly fleshy blood, can also lead to instant death, especially if injured; if injured from one side, the person may die from urine leakage. The navel, situated in the middle of the abdominal cavity, is also a marma point, and injury here can cause instant death. The heart, located at the gateway of the abdominal cavity, which is governed by the three gunas—sattva, rajas, and tamas—can also lead to instant death. At the base of the breasts, two fingers below the breast root, this marma can lead to death due to excessive kapha causing cough and breathlessness. Above the nipples, two fingers on either side of the breast, this point can lead to death from cough and breathlessness due to excess blood. The marma called "Apalāpa" is located below the shoulder blades, and injury here can lead to death due to accumulation of blood. In the urinary channels where the two main arteries flow, known as "Apasthambha," injury here can cause death from cough and breathlessness due to excess vata. Thus, we have described twelve marma points associated with the upper abdomen.

english translation

hindi translation

ata UrdhvamudarorasormarmANyanuvyAkhyAsyAmaH - tatra vAtavarconirasanaM sthUlAntrapratibaddhaM gudaM nAma marma, tatra sadyomaraNaM; alpamAMsazoNito'bhyantarataH kaTyAM mUtrAzayo bastiH, tatrApi sadyomaraNamazmarIvraNAdRte, tatrApyubhayato bhinne na jIvati, ekato bhinne mUtrasrAvI vraNo bhavati, sa tu yatnenopakrAnto rohati; pakvAmAzayayormadhye sirAprabhavA nAbhiH, tatrApi sadyo maraNaM; stanayormadhyamadhiSThAyorasyAmAzayadvAraM sattvarajastamasAmadhiSThAnaM hRdayaM, tatrApi sadya eva maraNaM; stanayoradhastAd dvyaGgulamubhayataH stanamUle, tatra kaphapUrNakoSThatayA (kAsazvAsAbhyAM ) mriyate; stanacUcukayorUrdhvaM dvyaGgulamubhayataH stanarohitau , tatra lohitapUrNakoSThatayA kAsazvAsAbhyAM ca mriyate; aMsakUTayoradhastAt pArzvoparibhAgayorapalApau nAma, tatra raktena pUyabhAvaM gatena maraNaM; ubhayatroraso nADyau vAtavahe apastambhau nAma, tatra vAtapUrNakoSThatayA kAsazvAsAbhyAM ca maraNam; evametAnyudarorasordvAdaza marmANi vyAkhyAtAni ||25||

hk transliteration