Sushruta Samhita

Progress:10.9%

पूर्वं पश्येदृतुस्नाता यादृशं नरमङ्गना | तादृशं जनयेत् पुत्रं भर्तारं दर्शयेदतः ||२६||

sanskrit

The woman who has bathed during her menstrual period should first observe her husband; she should give birth to a son like him and present him to the husband.

english translation

hindi translation

pUrvaM pazyedRtusnAtA yAdRzaM naramaGganA | tAdRzaM janayet putraM bhartAraM darzayedataH ||26||

hk transliteration

ततो विधानं पुत्रीयमुपाध्यायः समाचरेत् | कर्मान्ते च क्रमं ह्येतमारभेत विचक्षणः ||२७||

sanskrit

Then the wise teacher should perform the prescribed rites for the son; at the end of the rituals, he should begin the procedure in an orderly manner.

english translation

hindi translation

tato vidhAnaM putrIyamupAdhyAyaH samAcaret | karmAnte ca kramaM hyetamArabheta vicakSaNaH ||27||

hk transliteration

ततोऽपराह्णे पुमान् मासं ब्रह्मचारी सर्पिःस्निग्धः सर्पिःक्षीराभ्यां शाल्योदनं भुक्त्वा मासं ब्रह्मचारिणीं तैलस्निग्धां तैलमाषोत्तराहारां नारीमुपेयाद्रात्रौ सामभिरभिविश्वास्य ; विकल्प्यैवं चतुर्थ्यां षष्ठ्यामष्टम्यां दशम्यां द्वादश्यां चोपेयादिति पुत्रकामः ||२८||

sanskrit

Then, in the afternoon, the man, after consuming rice mixed with clarified butter and milk, should approach a young woman who is a Brahmacharini, nourished with oil and food of urad dal, during the night, with confidence in the chants; this should be done in the fourth, sixth, eighth, tenth, and twelfth months for those desiring a son.

english translation

hindi translation

tato'parAhNe pumAn mAsaM brahmacArI sarpiHsnigdhaH sarpiHkSIrAbhyAM zAlyodanaM bhuktvA mAsaM brahmacAriNIM tailasnigdhAM tailamASottarAhArAM nArImupeyAdrAtrau sAmabhirabhivizvAsya ; vikalpyaivaM caturthyAM SaSThyAmaSTamyAM dazamyAM dvAdazyAM copeyAditi putrakAmaH ||28||

hk transliteration

एषूत्तरोत्तरं विद्यादायुरारोग्यमेव च | प्रजासौभाग्यमैश्वर्यं बलं च दिवसेषु वै ||२९||

sanskrit

This knowledge leads to longevity, health, prosperity, wealth, and strength in each day.

english translation

hindi translation

eSUttarottaraM vidyAdAyurArogyameva ca | prajAsaubhAgyamaizvaryaM balaM ca divaseSu vai ||29||

hk transliteration

अतः परं पञ्चम्यां सप्तम्यां नवम्यामेकादश्यां च स्त्रीकामः; त्रयोदशीप्रभृतयो निन्द्याः ||३०||

sanskrit

Therefore, a woman who desires a son should approach on the fifth, seventh, ninth, and eleventh days; the thirteenth and similar days are to be avoided.

english translation

hindi translation

ataH paraM paJcamyAM saptamyAM navamyAmekAdazyAM ca strIkAmaH; trayodazIprabhRtayo nindyAH ||30||

hk transliteration