Sushruta Samhita
Progress:10.9%
पूर्वं पश्येदृतुस्नाता यादृशं नरमङ्गना । तादृशं जनयेत् पुत्रं भर्तारं दर्शयेदतः ॥२६॥
The woman who has bathed during her menstrual period should first observe her husband; she should give birth to a son like him and present him to the husband.
english translation
जो स्त्री अपनी मासिक धर्म में स्नान करती है, उसे पहले अपने पति को देखना चाहिए; उसे उसके समान पुत्र को जन्म देना चाहिए और पति को दिखाना चाहिए।
hindi translation
pUrvaM pazyedRtusnAtA yAdRzaM naramaGganA । tAdRzaM janayet putraM bhartAraM darzayedataH ॥26॥
hk transliteration by Sanscriptततो विधानं पुत्रीयमुपाध्यायः समाचरेत् । कर्मान्ते च क्रमं ह्येतमारभेत विचक्षणः ॥२७॥
Then the wise teacher should perform the prescribed rites for the son; at the end of the rituals, he should begin the procedure in an orderly manner.
english translation
तदनंतर बुद्धिमान उपाध्याय को पुत्र के लिए निर्धारित संस्कार करे; संस्कारों के अंत में, उसे क्रमबद्ध तरीके से विधि आरंभ करनी चाहिए।
hindi translation
tato vidhAnaM putrIyamupAdhyAyaH samAcaret । karmAnte ca kramaM hyetamArabheta vicakSaNaH ॥27॥
hk transliteration by Sanscriptततोऽपराह्णे पुमान् मासं ब्रह्मचारी सर्पिःस्निग्धः सर्पिःक्षीराभ्यां शाल्योदनं भुक्त्वा मासं ब्रह्मचारिणीं तैलस्निग्धां तैलमाषोत्तराहारां नारीमुपेयाद्रात्रौ सामभिरभिविश्वास्य ; विकल्प्यैवं चतुर्थ्यां षष्ठ्यामष्टम्यां दशम्यां द्वादश्यां चोपेयादिति पुत्रकामः ॥२८॥
Then, in the afternoon, the man, after consuming rice mixed with clarified butter and milk, should approach a young woman who is a Brahmacharini, nourished with oil and food of urad dal, during the night, with confidence in the chants; this should be done in the fourth, sixth, eighth, tenth, and twelfth months for those desiring a son.
english translation
फिर अपराह्ण में, पुरुष को सर्पिः और दूध के साथ मिश्रित शाल्य के अन्न का भक्षण कर, तैल और उरद दाल से तैयार एक तैलस्निग्ध ब्रह्मचारिणी को रात्रि में विश्वासपूर्वक सामों से मिलकर अपनाना चाहिए; यह कार्य चौथे, sixth, eighth, tenth और twelfth महीने में पुत्र की इच्छा रखने वालों के लिए करना चाहिए।
hindi translation
tato'parAhNe pumAn mAsaM brahmacArI sarpiHsnigdhaH sarpiHkSIrAbhyAM zAlyodanaM bhuktvA mAsaM brahmacAriNIM tailasnigdhAM tailamASottarAhArAM nArImupeyAdrAtrau sAmabhirabhivizvAsya ; vikalpyaivaM caturthyAM SaSThyAmaSTamyAM dazamyAM dvAdazyAM copeyAditi putrakAmaH ॥28॥
hk transliteration by Sanscriptएषूत्तरोत्तरं विद्यादायुरारोग्यमेव च । प्रजासौभाग्यमैश्वर्यं बलं च दिवसेषु वै ॥२९॥
This knowledge leads to longevity, health, prosperity, wealth, and strength in each day.
english translation
यह ज्ञान आयु, स्वास्थ्य, समृद्धि, धन, और प्रत्येक दिन में शक्ति की ओर ले जाता है।
hindi translation
eSUttarottaraM vidyAdAyurArogyameva ca । prajAsaubhAgyamaizvaryaM balaM ca divaseSu vai ॥29॥
hk transliteration by Sanscriptअतः परं पञ्चम्यां सप्तम्यां नवम्यामेकादश्यां च स्त्रीकामः; त्रयोदशीप्रभृतयो निन्द्याः ॥३०॥
Therefore, a woman who desires a son should approach on the fifth, seventh, ninth, and eleventh days; the thirteenth and similar days are to be avoided.
english translation
इसलिए, जो स्त्री पुत्र की इच्छा करती है, उसे पंचमी, सप्तमी, नवमी और एकादशी के दिन संपर्क करना चाहिए; त्रयोदशी और इसी तरह के दिन निंदनीय हैं।
hindi translation
ataH paraM paJcamyAM saptamyAM navamyAmekAdazyAM ca strIkAmaH; trayodazIprabhRtayo nindyAH ॥30॥
hk transliteration by Sanscript1.
सर्वभूतचिन्ताशारीरम्
The science of being in general
शुक्रशोणितशुद्धिशारीरम्
The purification of semen and cataminal fluid
3.
गर्भावक्रान्तिशारीरम्
Pregnancy
4.
गर्भव्याकरणशारीरम्
The development of a fetus in the womb
5.
शरीरसंख्याव्याकरणशारीरम्
The anatomy of the human body
6.
प्रत्येकमर्मनिर्देशशारीरम्
The Marmas (vital parts of the body)
7.
सिरावर्णविभक्तिशारीरम्
Description of Sira (vascular system)
8.
सिराव्यधविधिशारीरम्
The method of Venesection
9.
धमनीव्याकरणशारीरम्
The description of the arteries, nerves and ducts
10.
गर्भिणीव्याकरणशारीरम्
The nursing and management of pregnant women
Progress:10.9%
पूर्वं पश्येदृतुस्नाता यादृशं नरमङ्गना । तादृशं जनयेत् पुत्रं भर्तारं दर्शयेदतः ॥२६॥
The woman who has bathed during her menstrual period should first observe her husband; she should give birth to a son like him and present him to the husband.
english translation
जो स्त्री अपनी मासिक धर्म में स्नान करती है, उसे पहले अपने पति को देखना चाहिए; उसे उसके समान पुत्र को जन्म देना चाहिए और पति को दिखाना चाहिए।
hindi translation
pUrvaM pazyedRtusnAtA yAdRzaM naramaGganA । tAdRzaM janayet putraM bhartAraM darzayedataH ॥26॥
hk transliteration by Sanscriptततो विधानं पुत्रीयमुपाध्यायः समाचरेत् । कर्मान्ते च क्रमं ह्येतमारभेत विचक्षणः ॥२७॥
Then the wise teacher should perform the prescribed rites for the son; at the end of the rituals, he should begin the procedure in an orderly manner.
english translation
तदनंतर बुद्धिमान उपाध्याय को पुत्र के लिए निर्धारित संस्कार करे; संस्कारों के अंत में, उसे क्रमबद्ध तरीके से विधि आरंभ करनी चाहिए।
hindi translation
tato vidhAnaM putrIyamupAdhyAyaH samAcaret । karmAnte ca kramaM hyetamArabheta vicakSaNaH ॥27॥
hk transliteration by Sanscriptततोऽपराह्णे पुमान् मासं ब्रह्मचारी सर्पिःस्निग्धः सर्पिःक्षीराभ्यां शाल्योदनं भुक्त्वा मासं ब्रह्मचारिणीं तैलस्निग्धां तैलमाषोत्तराहारां नारीमुपेयाद्रात्रौ सामभिरभिविश्वास्य ; विकल्प्यैवं चतुर्थ्यां षष्ठ्यामष्टम्यां दशम्यां द्वादश्यां चोपेयादिति पुत्रकामः ॥२८॥
Then, in the afternoon, the man, after consuming rice mixed with clarified butter and milk, should approach a young woman who is a Brahmacharini, nourished with oil and food of urad dal, during the night, with confidence in the chants; this should be done in the fourth, sixth, eighth, tenth, and twelfth months for those desiring a son.
english translation
फिर अपराह्ण में, पुरुष को सर्पिः और दूध के साथ मिश्रित शाल्य के अन्न का भक्षण कर, तैल और उरद दाल से तैयार एक तैलस्निग्ध ब्रह्मचारिणी को रात्रि में विश्वासपूर्वक सामों से मिलकर अपनाना चाहिए; यह कार्य चौथे, sixth, eighth, tenth और twelfth महीने में पुत्र की इच्छा रखने वालों के लिए करना चाहिए।
hindi translation
tato'parAhNe pumAn mAsaM brahmacArI sarpiHsnigdhaH sarpiHkSIrAbhyAM zAlyodanaM bhuktvA mAsaM brahmacAriNIM tailasnigdhAM tailamASottarAhArAM nArImupeyAdrAtrau sAmabhirabhivizvAsya ; vikalpyaivaM caturthyAM SaSThyAmaSTamyAM dazamyAM dvAdazyAM copeyAditi putrakAmaH ॥28॥
hk transliteration by Sanscriptएषूत्तरोत्तरं विद्यादायुरारोग्यमेव च । प्रजासौभाग्यमैश्वर्यं बलं च दिवसेषु वै ॥२९॥
This knowledge leads to longevity, health, prosperity, wealth, and strength in each day.
english translation
यह ज्ञान आयु, स्वास्थ्य, समृद्धि, धन, और प्रत्येक दिन में शक्ति की ओर ले जाता है।
hindi translation
eSUttarottaraM vidyAdAyurArogyameva ca । prajAsaubhAgyamaizvaryaM balaM ca divaseSu vai ॥29॥
hk transliteration by Sanscriptअतः परं पञ्चम्यां सप्तम्यां नवम्यामेकादश्यां च स्त्रीकामः; त्रयोदशीप्रभृतयो निन्द्याः ॥३०॥
Therefore, a woman who desires a son should approach on the fifth, seventh, ninth, and eleventh days; the thirteenth and similar days are to be avoided.
english translation
इसलिए, जो स्त्री पुत्र की इच्छा करती है, उसे पंचमी, सप्तमी, नवमी और एकादशी के दिन संपर्क करना चाहिए; त्रयोदशी और इसी तरह के दिन निंदनीय हैं।
hindi translation
ataH paraM paJcamyAM saptamyAM navamyAmekAdazyAM ca strIkAmaH; trayodazIprabhRtayo nindyAH ॥30॥
hk transliteration by Sanscript