अथ गर्भिणीं व्याध्युत्पत्तावत्यये छर्दयेन्मधुराम्लेनान्नोपहितेनानुलोमयेच्च, संशमनीयं च मृदु विदध्यादन्नपानयोः, अश्नीयाच्च मृदुवीर्यं मधुरप्रायं गर्भाविरुद्धं च, गर्भाविरुद्धाश्च क्रिया यथायोगं विदधीत मृदुप्रायाः ||६७||
"Then, if the pregnant woman experiences disease or complications, she should consume sweet and sour food, but not food that is difficult to digest. Soft food should be given for her, as it is gentle in strength and mostly sweet. Additionally, actions that are contrary to the pregnancy should be avoided according to their appropriateness."
english translation
"फिर, यदि गर्भिणी को रोग या जटिलताओं का अनुभव होता है, तो उसे मीठा और खट्टा भोजन करना चाहिए, लेकिन ऐसा भोजन नहीं करना चाहिए जो पचाने में कठिन हो। उसके लिए नरम भोजन दिया जाना चाहिए, क्योंकि यह शक्ति में हल्का और ज्यादातर मीठा होता है। इसके अलावा, गर्भावस्था के विपरीत क्रियाओं से बचना चाहिए, जो उचित हों।"
hindi translation
atha garbhiNIM vyAdhyutpattAvatyaye chardayenmadhurAmlenAnnopahitenAnulomayecca, saMzamanIyaM ca mRdu vidadhyAdannapAnayoH, aznIyAcca mRduvIryaM madhuraprAyaM garbhAviruddhaM ca, garbhAviruddhAzca kriyA yathAyogaM vidadhIta mRduprAyAH ||67||
"Powder of golden substance, auspicious and effective, mixed with honey, ghee, and the herb Vacha, along with fish, Akshaka, Shankhapushpi, and honey-infused ghee, are to be utilized."
english translation
"सुनहरा पदार्थ, शुभ और प्रभावी, शहद, घी और वचा नामक औषधि के साथ मिलाकर, मछली, अक्षक, शङ्खपुष्पी और शहद मिश्रित घी का उपयोग किया जाना चाहिए।"
"The four mentioned preparations are to be utilized in half verses, suitable for the enhancement of the body, intellect, strength, and understanding of children."
english translation
"चार उल्लेखित औषधियों का उपयोग अर्ध श्लोकों में किया जाना चाहिए, जो बच्चों के शरीर, बुद्धि, बल और समझ को बढ़ाने के लिए उपयुक्त हैं।"