Progress:62.2%

शीतोऽविवर्णोऽल्परुजोऽतिकण्डूः पाषाणवत् संहननोपपन्नः | चिराभिवृद्धिश्च कफप्रकोपाद्भिन्नः स्रवेच्छुक्लघनं च पूयम् ||६||

The Kaphaja type of Granthi is cold, discolored, with little pain, and accompanied by excessive itching. It feels as hard as a stone, grows slowly over time, and when it bursts, thick white pus is discharged.

english translation

कफज प्रकार की ग्रंथि ठंडी, अविवर्णित, कम पीड़ा वाली होती है और इसमें अत्यधिक खुजली होती है। यह पाषाण जैसी कठोर होती है, धीरे-धीरे बढ़ती है, और फूटने पर गाढ़ा सफेद मवाद निकलता है।

hindi translation

zIto'vivarNo'lparujo'tikaNDUH pASANavat saMhananopapannaH | cirAbhivRddhizca kaphaprakopAdbhinnaH sravecchuklaghanaM ca pUyam ||6||

hk transliteration by Sanscript

शरीरवृद्धिक्षयवृद्धिहानिः स्निग्धो महानल्परुजोऽतिकण्डूः | मेदःकृतो गच्छति चात्र भिन्ने पिण्याकसर्पिःप्रतिमं तु मेदः ||७||

The Medaja type of Granthi increases or decreases in size with the gain or loss of body weight. It is glossy, large, with little pain, and causes excessive itching. When it bursts, fat resembling pressed sesame oil is discharged.

english translation

मेदज प्रकार की ग्रंथि शरीर की वृद्धि या हानि के साथ बढ़ती या घटती है। यह स्निग्ध, बड़ी, कम पीड़ा वाली होती है और अत्यधिक खुजली करती है। फूटने पर इससे पिण्याक या घी के समान मेद निकलता है।

hindi translation

zarIravRddhikSayavRddhihAniH snigdho mahAnalparujo'tikaNDUH | medaHkRto gacchati cAtra bhinne piNyAkasarpiHpratimaM tu medaH ||7||

hk transliteration by Sanscript

व्यायामजातैरबलस्य तैस्तैराक्षिप्य वायुर्हि सिराप्रतानम् | सम्पीड्य सङ्कोच्य विशोष्य चापि ग्रन्थिं करोत्युन्नतमाशु वृत्तम् ||८||

The Vayu, aggravated by excessive physical exertion in a weak person, pulls, compresses, contracts, and dries up the veins and arteries, quickly causing an elevated, round-shaped knotty swelling known as Shira-Granthi.

english translation

कमजोर व्यक्ति में अत्यधिक व्यायाम से उत्पन्न वायु शिराओं और धमनियों को खींचता, दबाता, संकुचित करता और सुखाता है, जिससे शीघ्र ही एक ऊँचा और गोलाकार गठान जैसा शोथ उत्पन्न होता है जिसे शिरा-ग्रंथि कहा जाता है।

hindi translation

vyAyAmajAtairabalasya taistairAkSipya vAyurhi sirApratAnam | sampIDya saGkocya vizoSya cApi granthiM karotyunnatamAzu vRttam ||8||

hk transliteration by Sanscript

ग्रन्थिः सिराजः स तु कृच्छ्रसाध्यो भवेद्यदि स्यात् सरुजश्चलश्च | अरुक् स एवाप्यचलो महांश्च मर्मोत्थितश्चापि विवर्जनीयः ||९||

The knot (Granthi) involving the veins (Sira) is difficult to treat if it becomes painful and mobile. If it is painless, immobile, and large, and if it arises from vital points (Marmas), it should be avoided in treatment.

english translation

शिराओं में उत्पन्न ग्रंथि कठिनाई से ठीक होती है यदि वह दर्दयुक्त और गतिशील हो। यदि वह बिना दर्द के, स्थिर, और बड़ी हो, और यदि वह मर्म स्थानों से उत्पन्न हो, तो इसका उपचार करने से बचना चाहिए।

hindi translation

granthiH sirAjaH sa tu kRcchrasAdhyo bhavedyadi syAt sarujazcalazca | aruk sa evApyacalo mahAMzca marmotthitazcApi vivarjanIyaH ||9||

hk transliteration by Sanscript

इति ग्रन्थीनां निदानं समाप्तम् | हन्वस्थिकक्षाक्षकबाहुसन्धिमन्यागलेषूपचितं तु मेदः | ग्रन्थिं स्थिरं वृत्तमथायतं वा स्निग्धं कफश्चाल्परुजं करोति ||१०||

Thus ends the Nidana of Granthi. The fat accumulated in the joints, such as the bones, the elbows, and the other regions, either causes a firm and rounded swelling or a smooth, cold, and slightly painful one due to the predominance of Kapha.

english translation

इस प्रकार ग्रंथियों का निदान समाप्त होता है। हड्डियों, कोहनियों और अन्य क्षेत्रों में संचित मेद या तो एक स्थिर और गोलाकार ग्रंथि का कारण बनाता है या कफ की प्रधानता के कारण एक चिकनी, ठंडी और थोड़ी दर्दनाक ग्रंथि का निर्माण करता है।

hindi translation

iti granthInAM nidAnaM samAptam | hanvasthikakSAkSakabAhusandhimanyAgaleSUpacitaM tu medaH | granthiM sthiraM vRttamathAyataM vA snigdhaM kaphazcAlparujaM karoti ||10||

hk transliteration by Sanscript