Progress:65.0%

न पाकमायान्ति कफाधिकत्वान्मेदोबहुत्वाच्च विशेषतस्तु | दोषस्थिरत्वाद्ग्रथनाच्च तेषां सर्वार्बुदान्येव निसर्गतस्तु ||२१||

Due to the excess of Kapha and the abundance of fat, they do not undergo digestion. Particularly because of the stability of the Doshas and their knotty formations, all tumors of this kind are said to be inherent.

english translation

कफ के अधिकत्व और मेद के बहुत होने के कारण, वे पक नहीं पाते। विशेष रूप से दोषों की स्थिरता और उनके ग्रंथियों के कारण, ऐसे सभी ट्यूमर को निसर्गत माना जाता है।

hindi translation

na pAkamAyAnti kaphAdhikatvAnmedobahutvAcca vizeSatastu | doSasthiratvAdgrathanAcca teSAM sarvArbudAnyeva nisargatastu ||21||

hk transliteration by Sanscript

वातः कफश्चैव गले प्रवृद्धौ मन्ये तु संसृत्य तथैव मेदः | कुर्वन्ति गण्डं क्रमशः स्वलिङ्गैः समन्वितं तं गलगण्डमाहुः ||२२||

I believe that when Vata and Kapha are aggravated in the throat, along with the fat, they gradually form a swelling associated with their respective natures, which is referred to as Galaganda (goitre).

english translation

मैं मानता हूँ कि जब गले में वात और कफ विकृत होते हैं, साथ ही मेद भी, तो ये क्रमशः अपने लिंगों के साथ एक सूजन का निर्माण करते हैं, जिसे गलगण्ड (गायटर) कहा जाता है।

hindi translation

vAtaH kaphazcaiva gale pravRddhau manye tu saMsRtya tathaiva medaH | kurvanti gaNDaM kramazaH svaliGgaiH samanvitaM taM galagaNDamAhuH ||22||

hk transliteration by Sanscript

तोदान्वितः कृष्णसिरावनद्धः कृष्णोऽरुणो वा पवनात्मकस्तु | मेदोन्वितश्चोपचितश्च कालाद्भवेदतिस्निग्धतरोऽरुजश्च ||२३||

The swelling may be dark, reddish, or associated with the wind element, and if it is accompanied by fat, it becomes very smooth over time, resulting in an intense pain.

english translation

यह सूजन काली, लाल, या वायु तत्व से जुड़ी हो सकती है, और यदि यह मेद के साथ होती है, तो समय के साथ यह अत्यंत स्निग्ध हो जाती है, जिसके परिणामस्वरूप तीव्र दर्द होता है।

hindi translation

todAnvitaH kRSNasirAvanaddhaH kRSNo'ruNo vA pavanAtmakastu | medonvitazcopacitazca kAlAdbhavedatisnigdhataro'rujazca ||23||

hk transliteration by Sanscript

पारुष्ययुक्तश्चिरवृद्ध्यपाको यदृच्छया पाकमियात् कदाचित् वैरस्यमास्यस्य च तस्य जन्तोर्भवेत्तथा तालुगलप्रशोषः ||२४||

When there is roughness, long-term growth, and a sudden change in the condition, it may occasionally lead to a transformation, resulting in the creature being affected by the virulence of the disease, and it may also cause depletion of the surrounding tissue.

english translation

जब पारुष्यता, दीर्घकालिक वृद्धि, और स्थिति में अचानक परिवर्तन होता है, तो यह कभी-कभी रूपांतर में बदल सकता है, जिससे प्राणी रोग की विषाक्तता से प्रभावित होता है, और यह आसपास के ऊतकों के शोषण का कारण बन सकता है।

hindi translation

pAruSyayuktazciravRddhyapAko yadRcchayA pAkamiyAt kadAcit vairasyamAsyasya ca tasya jantorbhavettathA tAlugalaprazoSaH ||24||

hk transliteration by Sanscript

स्थिरः सवर्णोऽल्परुगुग्रकण्डूः शीतो महांश्चापि कफात्मकस्तु | चिराभिवृद्धिं कुरुते चिराच्च प्रपच्यते मन्दरुजः कदाचित् ||२५||

The stable one, with a uniform color, slight pain, and a cold nature, can also be very prominent in a Kapha condition. It may cause long-term growth and sometimes produce mild discomfort.

english translation

स्थिर, समान रंग वाला, थोड़ी पीड़ा वाला और ठंडा स्वभाव वाला, कफ स्थिति में भी बहुत प्रमुख हो सकता है। यह दीर्घकालिक वृद्धि का कारण बन सकता है और कभी-कभी हल्की असुविधा उत्पन्न कर सकता है।

hindi translation

sthiraH savarNo'lparugugrakaNDUH zIto mahAMzcApi kaphAtmakastu | cirAbhivRddhiM kurute cirAcca prapacyate mandarujaH kadAcit ||25||

hk transliteration by Sanscript