Sushruta Samhita
Progress:37.8%
क्षत्रियाः स्निग्धवर्णास्तु पन्नगा भृशकोपनाः । सूर्यचन्द्राकृतिच्छत्रलक्ष्म तेषां तथाऽम्बुजम् ॥२६॥
The serpents with a smooth complexion, who are of the Kshatriya class, and possess a fierce temperament, resemble the shapes of the Sun and Moon, as well as the crest of a royal umbrella. They are also likened to the lotus in their appearance.
english translation
चिकने रंग वाले, क्षत्रिय वर्ग के और उग्र स्वभाव वाले नाग सूर्य और चंद्रमा के आकार के साथ-साथ एक शाही छतरी के शिखर के समान होते हैं। उनके स्वरूप की तुलना कमल से भी की जाती है।
hindi translation
kSatriyAH snigdhavarNAstu pannagA bhRzakopanAH । sUryacandrAkRticchatralakSma teSAM tathA'mbujam ॥26॥
hk transliteration by Sanscriptकृष्णा वज्रनिभा ये च लोहिता वर्णतस्तथा । धूम्राः पारावताभाश्च वैश्यास्ते पन्नगाः स्मृताः ॥२७॥
The serpents that are black like a thunderbolt, and those that are red in color, as well as the smoky ones resembling the color of the parrot, are considered to belong to the Vaishya class.
english translation
जो नाग वज्र के समान काले, लाल रंग के तथा तोते के रंग के समान धुएँ के रंग के होते हैं, वे वैश्य वर्ग के माने जाते हैं।
hindi translation
kRSNA vajranibhA ye ca lohitA varNatastathA । dhUmrAH pArAvatAbhAzca vaizyAste pannagAH smRtAH ॥27॥
hk transliteration by Sanscriptमहिषद्वीपिवर्णाभास्तथैव परुषत्वचः । भिन्नवर्णाश्च ये केचिच्छूद्रास्ते परिकीर्तिताः ॥२८॥
The serpents that are of the color of the Mahishadvipa (a mythical land) and those with rough skin, as well as those with variegated colors, are considered to belong to the Shudra class.
english translation
जो नाग महिषद्वीप (एक पौराणिक भूमि) के रंग के होते हैं और जिनकी त्वचा खुरदरी होती है, साथ ही वे विभिन्न रंगों वाले होते हैं, उन्हें शूद्र वर्ग से संबंधित माना जाता है।
hindi translation
mahiSadvIpivarNAbhAstathaiva paruSatvacaH । bhinnavarNAzca ye kecicchUdrAste parikIrtitAH ॥28॥
hk transliteration by Sanscriptकोपयन्त्यनिलं जन्तोः फणिनः सर्व एव तु । पित्तं मण्डलिनश्चापि कफं चानेकराजयः ॥२९॥
All serpents, including the ones that agitate the wind element in living beings, as well as the mandalinas, also provoke bile and various forms of bodily humors.
english translation
जीवित प्राणियों में वायु तत्व को उत्तेजित करने वाले सांपों के साथ-साथ मांडलिना सहित सभी सांप, पित्त और विभिन्न प्रकार के शारीरिक विकारों को भी उत्तेजित करते हैं।
hindi translation
kopayantyanilaM jantoH phaNinaH sarva eva tu । pittaM maNDalinazcApi kaphaM cAnekarAjayaH ॥29॥
hk transliteration by Sanscriptअपत्यमसवर्णाभ्यां द्विदोषकरलक्षणम् । ज्ञेयौ दोषैश्च दम्पत्यो... । ...र्विशेषश्चात्र वक्ष्यते ॥३०॥
The offspring born of mismatched or discolored parents, exhibiting characteristics caused by two doshas, are to be recognized. The special features of such cases will be described here.
english translation
बेमेल या बदरंग माता-पिता से पैदा हुई संतान, जो दो दोषों के कारण होने वाली विशेषताओं को प्रदर्शित करती है, को पहचाना जाना चाहिए। ऐसे मामलों की विशेष विशेषताओं का वर्णन यहां किया जाएगा।
hindi translation
apatyamasavarNAbhyAM dvidoSakaralakSaNam । jJeyau doSaizca dampatyo... । ...rvizeSazcAtra vakSyate ॥30॥
hk transliteration by Sanscript1.
अन्नपानरक्षाकल्पः
Preserving food and drink from poison
2.
स्थावरविषविज्ञानीयकल्पः
Description of Sthavara (vegetable and mineral) poisons
3.
जङ्गमविषविज्ञानीयकल्पः
Description of Jangama (animal) poisons
सर्पदष्टविषविज्ञानीयकल्पः
Description of the poison of a snakebite
5.
सर्पदष्टविषचिकित्सितकल्पः
The medical treatment of snake bites
6.
दुन्दुभिस्वनीयकल्पः
Description and preparation medicated drums
7.
मूषिककल्पः
Description of rat-poisoning
8.
कीटकल्पः
The medical treatment of insect bites
Progress:37.8%
क्षत्रियाः स्निग्धवर्णास्तु पन्नगा भृशकोपनाः । सूर्यचन्द्राकृतिच्छत्रलक्ष्म तेषां तथाऽम्बुजम् ॥२६॥
The serpents with a smooth complexion, who are of the Kshatriya class, and possess a fierce temperament, resemble the shapes of the Sun and Moon, as well as the crest of a royal umbrella. They are also likened to the lotus in their appearance.
english translation
चिकने रंग वाले, क्षत्रिय वर्ग के और उग्र स्वभाव वाले नाग सूर्य और चंद्रमा के आकार के साथ-साथ एक शाही छतरी के शिखर के समान होते हैं। उनके स्वरूप की तुलना कमल से भी की जाती है।
hindi translation
kSatriyAH snigdhavarNAstu pannagA bhRzakopanAH । sUryacandrAkRticchatralakSma teSAM tathA'mbujam ॥26॥
hk transliteration by Sanscriptकृष्णा वज्रनिभा ये च लोहिता वर्णतस्तथा । धूम्राः पारावताभाश्च वैश्यास्ते पन्नगाः स्मृताः ॥२७॥
The serpents that are black like a thunderbolt, and those that are red in color, as well as the smoky ones resembling the color of the parrot, are considered to belong to the Vaishya class.
english translation
जो नाग वज्र के समान काले, लाल रंग के तथा तोते के रंग के समान धुएँ के रंग के होते हैं, वे वैश्य वर्ग के माने जाते हैं।
hindi translation
kRSNA vajranibhA ye ca lohitA varNatastathA । dhUmrAH pArAvatAbhAzca vaizyAste pannagAH smRtAH ॥27॥
hk transliteration by Sanscriptमहिषद्वीपिवर्णाभास्तथैव परुषत्वचः । भिन्नवर्णाश्च ये केचिच्छूद्रास्ते परिकीर्तिताः ॥२८॥
The serpents that are of the color of the Mahishadvipa (a mythical land) and those with rough skin, as well as those with variegated colors, are considered to belong to the Shudra class.
english translation
जो नाग महिषद्वीप (एक पौराणिक भूमि) के रंग के होते हैं और जिनकी त्वचा खुरदरी होती है, साथ ही वे विभिन्न रंगों वाले होते हैं, उन्हें शूद्र वर्ग से संबंधित माना जाता है।
hindi translation
mahiSadvIpivarNAbhAstathaiva paruSatvacaH । bhinnavarNAzca ye kecicchUdrAste parikIrtitAH ॥28॥
hk transliteration by Sanscriptकोपयन्त्यनिलं जन्तोः फणिनः सर्व एव तु । पित्तं मण्डलिनश्चापि कफं चानेकराजयः ॥२९॥
All serpents, including the ones that agitate the wind element in living beings, as well as the mandalinas, also provoke bile and various forms of bodily humors.
english translation
जीवित प्राणियों में वायु तत्व को उत्तेजित करने वाले सांपों के साथ-साथ मांडलिना सहित सभी सांप, पित्त और विभिन्न प्रकार के शारीरिक विकारों को भी उत्तेजित करते हैं।
hindi translation
kopayantyanilaM jantoH phaNinaH sarva eva tu । pittaM maNDalinazcApi kaphaM cAnekarAjayaH ॥29॥
hk transliteration by Sanscriptअपत्यमसवर्णाभ्यां द्विदोषकरलक्षणम् । ज्ञेयौ दोषैश्च दम्पत्यो... । ...र्विशेषश्चात्र वक्ष्यते ॥३०॥
The offspring born of mismatched or discolored parents, exhibiting characteristics caused by two doshas, are to be recognized. The special features of such cases will be described here.
english translation
बेमेल या बदरंग माता-पिता से पैदा हुई संतान, जो दो दोषों के कारण होने वाली विशेषताओं को प्रदर्शित करती है, को पहचाना जाना चाहिए। ऐसे मामलों की विशेष विशेषताओं का वर्णन यहां किया जाएगा।
hindi translation
apatyamasavarNAbhyAM dvidoSakaralakSaNam । jJeyau doSaizca dampatyo... । ...rvizeSazcAtra vakSyate ॥30॥
hk transliteration by Sanscript