Progress:33.3%

अथातः सर्पदष्टविषविज्ञानीयं कल्पं व्याख्यास्यामः ||१||

Now we shall discourse on the Chapter which treats of the specific features of the poison of a snakebite.

english translation

अब हम उस अध्याय पर चर्चा करेंगे जिसमें सर्पदंश के जहर की विशिष्ट विशेषताओं का वर्णन किया गया है।

hindi translation

athAtaH sarpadaSTaviSavijJAnIyaM kalpaM vyAkhyAsyAmaH ||1||

hk transliteration by Sanscript

यथोवाच भगवान् धन्वन्तरिः ||२||

As said by Lord Dhanvantari.

english translation

जैसा कि भगवान धन्वंतरि ने कहा है।

hindi translation

yathovAca bhagavAn dhanvantariH ||2||

hk transliteration by Sanscript

धन्वन्तरिं महाप्राज्ञं सर्वशास्त्रविशारदम् | पादयोरुपसङ्गृह्य सुश्रुतः परिपृच्छति ||३||

Sushruta, with reverence, asks Lord Dhanvantari, the great wise one, who is well-versed in all sciences, while holding his feet.

english translation

सुश्रुत, श्रद्धापूर्वक, महान बुद्धिमान भगवान धन्वंतरि, जो सभी विज्ञानों में पारंगत हैं, उनके चरण पकड़कर उनसे पूछते हैं।

hindi translation

dhanvantariM mahAprAjJaM sarvazAstravizAradam | pAdayorupasaGgRhya suzrutaH paripRcchati ||3||

hk transliteration by Sanscript

सर्पसङ्ख्यां विभागं च दष्टलक्षणमेव च | ज्ञानं च विषवेगानां भगवन् ! वक्तुमर्हसि ||४||

O Lord, you are worthy to explain the classification of snakes, the signs of their bites, and the knowledge of the venomous effects.

english translation

हे भगवान, आप साँपों के वर्गीकरण, उनके काटने के लक्षण और विषैले प्रभाव के ज्ञान को समझाने के योग्य हैं।

hindi translation

sarpasaGkhyAM vibhAgaM ca daSTalakSaNameva ca | jJAnaM ca viSavegAnAM bhagavan ! vaktumarhasi ||4||

hk transliteration by Sanscript

तस्य तद्वचनं श्रुत्वा प्राब्रवीद्भिषजां वरः | असङ्ख्या वासुकिश्रेष्ठा विख्यातास्तक्षकादयः ||५||

Hearing these words, the best of physicians spoke: "There are countless snakes, the most eminent being Vasuki, and the renowned Takshaka and others."

english translation

इन शब्दों को सुनकर, सबसे अच्छे चिकित्सकों ने कहा: "अनगिनत सांप हैं, सबसे प्रतिष्ठित वासुकि, और प्रसिद्ध तक्षक और अन्य हैं।"

hindi translation

tasya tadvacanaM zrutvA prAbravIdbhiSajAM varaH | asaGkhyA vAsukizreSThA vikhyAtAstakSakAdayaH ||5||

hk transliteration by Sanscript