Progress:18.5%

हृद्रोगमरुचिं गुल्मं तथाऽभ्यन्तरविद्रधिम् | सक्षारमूत्रस्वेदांश्च रूक्षाण्युत्सादनानि च ||३६||

Heart disease, loss of appetite, abdominal tumors, and internal abscesses should be treated with alkaline preparations, urine-based fomentation, and dry rub therapies.

english translation

हृदयरोग, अरुचि, गुल्म (अंतरकाय गांठ), और आंतरिक विद्रधि (अंदरूनी फोड़े) का उपचार क्षारयुक्त औषधियों, मूत्र स्वेदन और रूक्ष (शुष्क) उबटन से करना चाहिए।

hindi translation

hRdrogamaruciM gulmaM tathA'bhyantaravidradhim | sakSAramUtrasvedAMzca rUkSANyutsAdanAni ca ||36||

hk transliteration by Sanscript

कुर्याद्दिह्याच्च मूत्राढ्यैः करञ्जफलसर्षपैः | भोज्याः पुराणश्यामाककोद्रवोद्दालशालयः ||३७||

One should perform dry massage and fomentation using preparations rich in urine, with karanja fruit and mustard. The diet should include old grains like shyamaka, kodrava, uddalaka, and rice.

english translation

मूत्रयुक्त औषधियों, करंज फल और सरसों से सूखा मालिश और स्वेदन करना चाहिए। आहार में पुरानी श्यामक, कोद्रा, उद्दालक और शालि चावल को शामिल करना चाहिए।

hindi translation

kuryAddihyAcca mUtrADhyaiH karaJjaphalasarSapaiH | bhojyAH purANazyAmAkakodravoddAlazAlayaH ||37||

hk transliteration by Sanscript

शुष्कमूलकयूषेण पटोलस्य रसेन वा | जाङ्गलैरघृतैर्मांसैः शाकैश्चालवणैर्हितैः ||३८||

The diet should consist of soups made from dry radish or patola juice, as well as lean meat from wild animals without ghee, and vegetables seasoned with non-acidic salt.

english translation

आहार में सूखी मूली के शोरबे या पटोला के रस का सेवन करना चाहिए, साथ ही जंगली जानवरों के बिना घी के मांस और गैर-अम्लीय नमक से युक्त सब्जियाँ उपयुक्त होती हैं।

hindi translation

zuSkamUlakayUSeNa paTolasya rasena vA | jAGgalairaghRtairmAMsaiH zAkaizcAlavaNairhitaiH ||38||

hk transliteration by Sanscript

यदा स्यातां परिक्षीणे भूयिष्ठे कफमेदसी | तदा स्नेहादिकं कर्म पुनरत्रावचारयेत् ||३९||

When kapha and fat become significantly depleted, then treatments involving oleation and other therapies should be administered again.

english translation

जब कफ और मेद (वसा) अत्यधिक घट जाते हैं, तब स्नेह (घी, तेल) आदि उपचारों को पुनः करना चाहिए।

hindi translation

yadA syAtAM parikSINe bhUyiSThe kaphamedasI | tadA snehAdikaM karma punaratrAvacArayet ||39||

hk transliteration by Sanscript

सुगन्धिः सुलघुः सूक्ष्मस्तीक्ष्णोष्णः कटुको रसे | कटुपाकः सरो हृद्यो गुग्गुलुः स्निग्धपिच्छिलः ||४०||

Guggulu is fragrant, light, subtle, sharp, hot, and pungent in taste. It has a pungent post-digestive effect, is mobile, beneficial for the heart, and is also unctuous and slimy.

english translation

गुग्गुलु सुगंधित, हल्का, सूक्ष्म, तीक्ष्ण, गर्म और कटु (तीखा) रस वाला होता है। इसका विपाक (पाचन के बाद का प्रभाव) कटु होता है, यह हृदय के लिए हितकारी, स्निग्ध (चिकना) और पिच्छिल (चिपचिपा) होता है।

hindi translation

sugandhiH sulaghuH sUkSmastIkSNoSNaH kaTuko rase | kaTupAkaH saro hRdyo gugguluH snigdhapicchilaH ||40||

hk transliteration by Sanscript