1.
द्विव्रणीयचिकित्सितम्
The medical treatment of inflamed ulcers
2.
सद्योव्रणचिकित्सितम्
The medical treatment of wounds or sores
3.
भग्नचिकित्सितम्
The medical treatments of fractures and dislocations
4.
वातव्याधिचिकित्सितम्
The medical treatment of nervous disorders
5.
महावातव्याधिचिकित्सितम्
The diseases affecting the nervous system
6.
अर्शश्चिकित्सितम्
The medical treatment of Hemorrhoids
7.
अश्मरीचिकित्सितम्
The medical treatment of urinary conditions
8.
भगन्दरचिकित्सितम्
The medical treatment of Fistula-in-ano
9.
कुष्ठचिकित्सितम्
The medical treatment of cutaneous affections
10.
महाकुष्ठचिकित्सितम्
The medical treatment of major cutaneous affections
11.
प्रमेहचिकित्सितम्
The diseases of the urinary tracts
12.
प्रमेहपिडकाचिकित्सितम्
The medical treatment of abscesses sequeling Prameha
13.
मधुमेहचिकित्सितम्
The medical treatment of Diabetes
14.
उदरचिकित्सितम्
The medical treatment of dropsy
15.
मूढगर्भचिकित्सितम्
The medical/surgical treatment of the fetus
16.
विद्रधिचिकित्सितम्
The medical treatment of Abscesses and Tumours
17.
विसर्पनाडीस्तनरोगचिकित्सितम्
The medical treatment of erysipelas
18.
ग्रन्थ्यपच्यर्बुदगलगण्डचिकित्सितम्
The medical treatment of Glandular Swellings
19.
वृद्ध्युपदंशश्लीपदचिकित्सितम्
The medical treatment of hernia
20.
क्षुद्ररोगचिकित्सितम्
The medical treatment of the minor ailments
21.
शूकरोगचिकित्सितम्
The medical treatment of poison caused by a Shuka (water insect)
22.
मुखरोगचिकित्सितम्
The affections of the mouth
23.
शोफचिकित्सितम्
The medical treatment of swellings
24.
अनागतबाधाप्रतिषेधः
The rules of hygiene and general conduct
25.
मिश्रकचिकित्सितम्
The medical treatment of a variety of diseases
26.
क्षीणबलीयवाजीकरणम्
The medical treatment for increasing virility
27.
सर्वोपघातशमनीयरसायनम्
Elixirs (rasayana) for invulnerability to disease
28.
मेधायुःकामीयरसायनम्
Elixirs (rasayana) to improve memory and life span
29.
स्वभावव्याधिप्रतिषेधनीयरसायनम्
Elixirs (rasayana) for the prevention of death and decay
30.
निवृत्तसंतापीयरसायनम्
Elixirs (rasayana) to remove mental and physical distress
31.
स्नेहोपयौगिकचिकित्सितम्
The medicinal use of Sneha (oleaginous substances)
32.
स्वेदावचारणीयचिकित्सितम्
Description of Sveda (fomentation, calorification, etc.)
33.
वमनविरेचनसाध्योपद्रवचिकित्सितम्
Description of purgative and emetic medicines
34.
वमनविरेचनव्यापच्चिकित्सितम्
The injudicious use of emetics and purgatives
35.
नेत्रबस्तिप्रमाणप्रविभागचिकित्सितम्
Description of a Netra and a Vasti (pipes, nozzles and apparatus)
36.
नेत्रबस्तिव्यापच्चिकित्सितम्
The injudicious application of the Netra and Vasti
37.
अनुवासनोत्तरबस्तिचिकित्सितम्
The treatment with an Anuvasana-vasti and an Uttara-vasti
38.
निरूहक्रमचिकित्सितम्
The treatment with a Nirudha-vasti
39.
आतुरोपद्रवचिकित्सितम्
The treatment of distressing symptoms
•
धूमनस्यकवलग्रहचिकित्सितम्
Description of medicated fumes, snuffs, errhines and gargles
Progress:99.3%
तैलं कफे सवाते स्यात् केवले पवने वसाम् | दद्यात्सर्पिः सदा पित्ते मज्जानं च समारुते ||५६||
sanskrit
Oil is suitable for individuals with a kapha constitution when there's an excess of wind, while ghee should be given consistently for pitta conditions, particularly when there's an increase of marrow.
english translation
वायु की अधिकता होने पर कफ प्रकृति वाले व्यक्तियों के लिए तेल उपयुक्त है, जबकि पित्त की स्थिति के लिए घी लगातार दिया जाना चाहिए, खासकर जब मज्जा में वृद्धि हो।
hindi translation
tailaM kaphe savAte syAt kevale pavane vasAm | dadyAtsarpiH sadA pitte majjAnaM ca samArute ||56||
hk transliteration by Sanscriptचतुर्विधस्य स्नेहस्य विधिरेवं प्रकीर्तितः | श्लेष्मस्थानाविरोधित्वात्तेषु तैलं विधीयते ||५७||
sanskrit
The method for administering oil is described as follows, due to its compatibility with the properties of kapha, as it does not oppose the site of phlegm.
english translation
कफ के गुणों के साथ इसकी अनुकूलता के कारण, तेल लगाने की विधि इस प्रकार वर्णित है, क्योंकि यह कफ के स्थान का विरोध नहीं करता है।
hindi translation
caturvidhasya snehasya vidhirevaM prakIrtitaH | zleSmasthAnAvirodhitvAtteSu tailaM vidhIyate ||57||
hk transliteration by Sanscriptअतः परं प्रवक्ष्यामि कवलग्रहणे विधिम् | चतुर्धा कवलः स्नेही प्रसादी शोधिरोपणौ ||५८||
sanskrit
Now, I will explain the method for administering kaval (a mouth rinse). It is categorized into four types: sneha (oily), prasadi (nutrient-rich), shodhana (purifying), and upana (supportive).
english translation
अब, मैं कवल (मुंह कुल्ला) करने की विधि बताऊंगा। इसे चार प्रकारों में वर्गीकृत किया गया है: स्नेहा (तैलीय), प्रसादी (पोषक तत्वों से भरपूर), शोधन (शुद्ध करने वाला), और उपान (सहायक)।
hindi translation
ataH paraM pravakSyAmi kavalagrahaNe vidhim | caturdhA kavalaH snehI prasAdI zodhiropaNau ||58||
hk transliteration by Sanscriptस्निग्धोष्णैः स्नैहिको वाते, स्वादुशीतैः प्रसादनः | पित्ते, कट्वम्ललवणै रूक्षोष्णैः शोधनः कफे ||५९||
sanskrit
For the administration of kaval, sneha (oily) is prepared with warm and unctuous substances, suitable for vāta. Prasadi (nutrient-rich) is made with sweet and cool substances, appropriate for pitta. Shodhana (purifying) is formulated with bitter, sour, and saline substances, designed to balance kapha.
english translation
कवल के प्रशासन के लिए, वात के लिए उपयुक्त, गर्म और गंधहीन पदार्थों से स्नेह (तैलीय) तैयार किया जाता है। प्रसादी (पोषक तत्वों से भरपूर) पित्त के लिए उपयुक्त मीठे और ठंडे पदार्थों से बनाई जाती है। शोधन (शुद्ध करने वाला) कड़वे, खट्टे और खारे पदार्थों से तैयार किया जाता है, जो कफ को संतुलित करने के लिए डिज़ाइन किया गया है।
hindi translation
snigdhoSNaiH snaihiko vAte, svAduzItaiH prasAdanaH | pitte, kaTvamlalavaNai rUkSoSNaiH zodhanaH kaphe ||59||
hk transliteration by Sanscriptकषायतिक्तमधुरैः कटूष्णै रोपणो व्रणे | चतुर्विधस्य चैवास्य विशेषोऽयं प्रकीर्तितः ||६०||
sanskrit
For wounds, the administration involves aropana (application) using astringent, bitter, and sweet substances along with acrid and warm properties. This distinction is specifically mentioned for the four types of treatment.
english translation
घावों के लिए, प्रशासन में तीखे और गर्म गुणों के साथ कसैले, कड़वे और मीठे पदार्थों का उपयोग करके एरोपाना (आवेदन) शामिल होता है। यह भेद विशेष रूप से चार प्रकार के उपचारों के लिए उल्लिखित है।
hindi translation
kaSAyatiktamadhuraiH kaTUSNai ropaNo vraNe | caturvidhasya caivAsya vizeSo'yaM prakIrtitaH ||60||
hk transliteration by SanscriptSushruta Samhita
Progress:99.3%
तैलं कफे सवाते स्यात् केवले पवने वसाम् | दद्यात्सर्पिः सदा पित्ते मज्जानं च समारुते ||५६||
sanskrit
Oil is suitable for individuals with a kapha constitution when there's an excess of wind, while ghee should be given consistently for pitta conditions, particularly when there's an increase of marrow.
english translation
वायु की अधिकता होने पर कफ प्रकृति वाले व्यक्तियों के लिए तेल उपयुक्त है, जबकि पित्त की स्थिति के लिए घी लगातार दिया जाना चाहिए, खासकर जब मज्जा में वृद्धि हो।
hindi translation
tailaM kaphe savAte syAt kevale pavane vasAm | dadyAtsarpiH sadA pitte majjAnaM ca samArute ||56||
hk transliteration by Sanscriptचतुर्विधस्य स्नेहस्य विधिरेवं प्रकीर्तितः | श्लेष्मस्थानाविरोधित्वात्तेषु तैलं विधीयते ||५७||
sanskrit
The method for administering oil is described as follows, due to its compatibility with the properties of kapha, as it does not oppose the site of phlegm.
english translation
कफ के गुणों के साथ इसकी अनुकूलता के कारण, तेल लगाने की विधि इस प्रकार वर्णित है, क्योंकि यह कफ के स्थान का विरोध नहीं करता है।
hindi translation
caturvidhasya snehasya vidhirevaM prakIrtitaH | zleSmasthAnAvirodhitvAtteSu tailaM vidhIyate ||57||
hk transliteration by Sanscriptअतः परं प्रवक्ष्यामि कवलग्रहणे विधिम् | चतुर्धा कवलः स्नेही प्रसादी शोधिरोपणौ ||५८||
sanskrit
Now, I will explain the method for administering kaval (a mouth rinse). It is categorized into four types: sneha (oily), prasadi (nutrient-rich), shodhana (purifying), and upana (supportive).
english translation
अब, मैं कवल (मुंह कुल्ला) करने की विधि बताऊंगा। इसे चार प्रकारों में वर्गीकृत किया गया है: स्नेहा (तैलीय), प्रसादी (पोषक तत्वों से भरपूर), शोधन (शुद्ध करने वाला), और उपान (सहायक)।
hindi translation
ataH paraM pravakSyAmi kavalagrahaNe vidhim | caturdhA kavalaH snehI prasAdI zodhiropaNau ||58||
hk transliteration by Sanscriptस्निग्धोष्णैः स्नैहिको वाते, स्वादुशीतैः प्रसादनः | पित्ते, कट्वम्ललवणै रूक्षोष्णैः शोधनः कफे ||५९||
sanskrit
For the administration of kaval, sneha (oily) is prepared with warm and unctuous substances, suitable for vāta. Prasadi (nutrient-rich) is made with sweet and cool substances, appropriate for pitta. Shodhana (purifying) is formulated with bitter, sour, and saline substances, designed to balance kapha.
english translation
कवल के प्रशासन के लिए, वात के लिए उपयुक्त, गर्म और गंधहीन पदार्थों से स्नेह (तैलीय) तैयार किया जाता है। प्रसादी (पोषक तत्वों से भरपूर) पित्त के लिए उपयुक्त मीठे और ठंडे पदार्थों से बनाई जाती है। शोधन (शुद्ध करने वाला) कड़वे, खट्टे और खारे पदार्थों से तैयार किया जाता है, जो कफ को संतुलित करने के लिए डिज़ाइन किया गया है।
hindi translation
snigdhoSNaiH snaihiko vAte, svAduzItaiH prasAdanaH | pitte, kaTvamlalavaNai rUkSoSNaiH zodhanaH kaphe ||59||
hk transliteration by Sanscriptकषायतिक्तमधुरैः कटूष्णै रोपणो व्रणे | चतुर्विधस्य चैवास्य विशेषोऽयं प्रकीर्तितः ||६०||
sanskrit
For wounds, the administration involves aropana (application) using astringent, bitter, and sweet substances along with acrid and warm properties. This distinction is specifically mentioned for the four types of treatment.
english translation
घावों के लिए, प्रशासन में तीखे और गर्म गुणों के साथ कसैले, कड़वे और मीठे पदार्थों का उपयोग करके एरोपाना (आवेदन) शामिल होता है। यह भेद विशेष रूप से चार प्रकार के उपचारों के लिए उल्लिखित है।
hindi translation
kaSAyatiktamadhuraiH kaTUSNai ropaNo vraNe | caturvidhasya caivAsya vizeSo'yaM prakIrtitaH ||60||
hk transliteration by Sanscript