Sushruta Samhita

Progress:99.3%

तैलं कफे सवाते स्यात् केवले पवने वसाम् | दद्यात्सर्पिः सदा पित्ते मज्जानं च समारुते ||५६||

sanskrit

Oil is suitable for individuals with a kapha constitution when there's an excess of wind, while ghee should be given consistently for pitta conditions, particularly when there's an increase of marrow.

english translation

वायु की अधिकता होने पर कफ प्रकृति वाले व्यक्तियों के लिए तेल उपयुक्त है, जबकि पित्त की स्थिति के लिए घी लगातार दिया जाना चाहिए, खासकर जब मज्जा में वृद्धि हो।

hindi translation

tailaM kaphe savAte syAt kevale pavane vasAm | dadyAtsarpiH sadA pitte majjAnaM ca samArute ||56||

hk transliteration by Sanscript

चतुर्विधस्य स्नेहस्य विधिरेवं प्रकीर्तितः | श्लेष्मस्थानाविरोधित्वात्तेषु तैलं विधीयते ||५७||

sanskrit

The method for administering oil is described as follows, due to its compatibility with the properties of kapha, as it does not oppose the site of phlegm.

english translation

कफ के गुणों के साथ इसकी अनुकूलता के कारण, तेल लगाने की विधि इस प्रकार वर्णित है, क्योंकि यह कफ के स्थान का विरोध नहीं करता है।

hindi translation

caturvidhasya snehasya vidhirevaM prakIrtitaH | zleSmasthAnAvirodhitvAtteSu tailaM vidhIyate ||57||

hk transliteration by Sanscript

अतः परं प्रवक्ष्यामि कवलग्रहणे विधिम् | चतुर्धा कवलः स्नेही प्रसादी शोधिरोपणौ ||५८||

sanskrit

Now, I will explain the method for administering kaval (a mouth rinse). It is categorized into four types: sneha (oily), prasadi (nutrient-rich), shodhana (purifying), and upana (supportive).

english translation

अब, मैं कवल (मुंह कुल्ला) करने की विधि बताऊंगा। इसे चार प्रकारों में वर्गीकृत किया गया है: स्नेहा (तैलीय), प्रसादी (पोषक तत्वों से भरपूर), शोधन (शुद्ध करने वाला), और उपान (सहायक)।

hindi translation

ataH paraM pravakSyAmi kavalagrahaNe vidhim | caturdhA kavalaH snehI prasAdI zodhiropaNau ||58||

hk transliteration by Sanscript

स्निग्धोष्णैः स्नैहिको वाते, स्वादुशीतैः प्रसादनः | पित्ते, कट्वम्ललवणै रूक्षोष्णैः शोधनः कफे ||५९||

sanskrit

For the administration of kaval, sneha (oily) is prepared with warm and unctuous substances, suitable for vāta. Prasadi (nutrient-rich) is made with sweet and cool substances, appropriate for pitta. Shodhana (purifying) is formulated with bitter, sour, and saline substances, designed to balance kapha.

english translation

कवल के प्रशासन के लिए, वात के लिए उपयुक्त, गर्म और गंधहीन पदार्थों से स्नेह (तैलीय) तैयार किया जाता है। प्रसादी (पोषक तत्वों से भरपूर) पित्त के लिए उपयुक्त मीठे और ठंडे पदार्थों से बनाई जाती है। शोधन (शुद्ध करने वाला) कड़वे, खट्टे और खारे पदार्थों से तैयार किया जाता है, जो कफ को संतुलित करने के लिए डिज़ाइन किया गया है।

hindi translation

snigdhoSNaiH snaihiko vAte, svAduzItaiH prasAdanaH | pitte, kaTvamlalavaNai rUkSoSNaiH zodhanaH kaphe ||59||

hk transliteration by Sanscript

कषायतिक्तमधुरैः कटूष्णै रोपणो व्रणे | चतुर्विधस्य चैवास्य विशेषोऽयं प्रकीर्तितः ||६०||

sanskrit

For wounds, the administration involves aropana (application) using astringent, bitter, and sweet substances along with acrid and warm properties. This distinction is specifically mentioned for the four types of treatment.

english translation

घावों के लिए, प्रशासन में तीखे और गर्म गुणों के साथ कसैले, कड़वे और मीठे पदार्थों का उपयोग करके एरोपाना (आवेदन) शामिल होता है। यह भेद विशेष रूप से चार प्रकार के उपचारों के लिए उल्लिखित है।

hindi translation

kaSAyatiktamadhuraiH kaTUSNai ropaNo vraNe | caturvidhasya caivAsya vizeSo'yaM prakIrtitaH ||60||

hk transliteration by Sanscript