Sushruta Samhita
Progress:99.0%
प्रतिमर्शश्चतुर्दशसु कालेषूपादेयः; तद्यथा- तल्पोत्थितेन, प्रक्षालितदन्तेन, गृहान्निर्गच्छता, व्यायामव्यवायाध्वपरिश्रान्तेन, मूत्रोच्चारकवलाञ्जनान्ते, भुक्तवता, छर्दितवता, दिवास्वप्नोत्थितेन, सायं चेति ॥५१॥
The "Pratimarsa" should be administered in fourteenth time intervals; for instance, it can be given after: rising from the bed, cleaning the teeth, leaving the house, after exercise or exertion, at the end of urination, after eating, after vomiting, after awakening from daytime sleep, and in the evening.
english translation
"प्रतिमरसा" को चौदहवें समय के अंतराल में प्रशासित किया जाना चाहिए; उदाहरण के लिए, इसे निम्नलिखित के बाद दिया जा सकता है: बिस्तर से उठने के बाद, दांत साफ करने के बाद, घर से बाहर निकलने पर, व्यायाम या परिश्रम के बाद, पेशाब के अंत में, खाने के बाद, उल्टी के बाद, दिन की नींद से जागने के बाद और शाम को।
hindi translation
pratimarzazcaturdazasu kAleSUpAdeyaH; tadyathA- talpotthitena, prakSAlitadantena, gRhAnnirgacchatA, vyAyAmavyavAyAdhvaparizrAntena, mUtroccArakavalAJjanAnte, bhuktavatA, charditavatA, divAsvapnotthitena, sAyaM ceti ॥51॥
hk transliteration by Sanscriptतत्र तल्पोत्थितेनासेवितः प्रतिमर्शो रात्रावुपचितं नासास्रोतोगतं मलमुपहन्ति मनःप्रसादं च करोति, प्रक्षालितदन्तेनासेवितो दन्तानां दृढतां वदनसौगन्ध्यं चापादयति, गृहान्निर्गच्छता सेवितो नासास्रोतसः क्लिन्नतया रजोधूमो वा न बाधते, व्यायाममैथुनाध्वपरिश्रान्तेनासेवितः श्रममुपहन्ति, मूत्रोच्चारान्ते सेवितो दृष्टेर्गुरुत्वमपनयति, कवलाञ्जनान्ते सेवितो दृष्टिं प्रसादयति, भुक्तवता सेवितः स्रोतसां विशुद्धिं लघुतां चापादयति, वान्तेनासेवितः स्रोतोविलग्नं श्लेष्माणमपोह्य भक्ताकाङ्क्षामापादयति, दिवास्वप्नोत्थितेनासेवितो निद्राशेषं गुरुत्वं मलं चापोह्य चित्तैकाग्र्यं जनयति, सायं चासेवितः सुखनिद्राप्रबोधं चेति ॥५२॥
When administered after rising from bed, the Pratimarsa clears the nasal passages of impurities and promotes mental clarity. When used after cleaning the teeth, it strengthens the teeth and imparts a pleasant odor to the mouth. After leaving home, it helps prevent the accumulation of mucus or dust in the nasal passages. After exercise, sexual activity, or exertion, it alleviates fatigue. After urination, it reduces heaviness in vision, while after mouth rinsing, it enhances visual clarity. If consumed after eating, it purifies the channels and reduces heaviness. If used after vomiting, it eliminates phlegm and satisfies the appetite. After awakening from daytime sleep, it removes residual heaviness and impurities, promoting concentration of the mind. Finally, when taken in the evening, it facilitates a pleasant awakening from sleep.
english translation
जब बिस्तर से उठने के बाद प्रशासित किया जाता है, तो प्रतिमरसा नासिका मार्ग से अशुद्धियों को साफ करता है और मानसिक स्पष्टता को बढ़ावा देता है। दांतों को साफ करने के बाद इसका उपयोग करने से दांत मजबूत होते हैं और मुंह से भीनी-भीनी खुशबू आती है। घर से निकलने के बाद, यह नासिका मार्ग में बलगम या धूल के जमाव को रोकने में मदद करता है। व्यायाम, यौन गतिविधि या परिश्रम के बाद, यह थकान को कम करता है। पेशाब के बाद, यह दृष्टि में भारीपन को कम करता है, जबकि मुँह धोने के बाद, यह दृश्य स्पष्टता को बढ़ाता है। अगर खाने के बाद इसका सेवन किया जाए तो यह नाड़ियों को शुद्ध करता है और भारीपन को कम करता है। उल्टी होने पर इसका प्रयोग करने से कफ दूर होता है और भूख शांत होती है। दिन की नींद से जागने के बाद, यह बचे हुए भारीपन और अशुद्धियों को दूर करता है, मन की एकाग्रता को बढ़ावा देता है। अंत में, जब शाम को लिया जाता है, तो यह नींद से सुखद जागृति की सुविधा प्रदान करता है।
hindi translation
tatra talpotthitenAsevitaH pratimarzo rAtrAvupacitaM nAsAsrotogataM malamupahanti manaHprasAdaM ca karoti, prakSAlitadantenAsevito dantAnAM dRDhatAM vadanasaugandhyaM cApAdayati, gRhAnnirgacchatA sevito nAsAsrotasaH klinnatayA rajodhUmo vA na bAdhate, vyAyAmamaithunAdhvaparizrAntenAsevitaH zramamupahanti, mUtroccArAnte sevito dRSTergurutvamapanayati, kavalAJjanAnte sevito dRSTiM prasAdayati, bhuktavatA sevitaH srotasAM vizuddhiM laghutAM cApAdayati, vAntenAsevitaH srotovilagnaM zleSmANamapohya bhaktAkAGkSAmApAdayati, divAsvapnotthitenAsevito nidrAzeSaM gurutvaM malaM cApohya cittaikAgryaM janayati, sAyaM cAsevitaH sukhanidrAprabodhaM ceti ॥52॥
hk transliteration by Sanscriptईषदुच्छिङ्घतः स्नेहो यावद्वक्त्रं प्रपद्यते । नस्ये निषिक्तं तं विद्यात् प्रतिमर्शं प्रमाणतः ॥५३॥
When the applied oil is slightly heated and reaches the mouth, it is known as Pratimarsa in the context of nasal administration.
english translation
जब लगाया गया तेल थोड़ा गर्म होकर मुंह तक पहुंचता है तो इसे नाक से लगाने के संदर्भ में प्रतिमर्स कहा जाता है।
hindi translation
ISaducchiGghataH sneho yAvadvaktraM prapadyate । nasye niSiktaM taM vidyAt pratimarzaM pramANataH ॥53॥
hk transliteration by Sanscriptनस्येन रोगाः शाम्यन्ति नराणामूर्ध्वजत्रुजाः । इन्द्रियाणां च वैमल्यं कुर्यादास्यं सुगन्धि च ॥५४॥
Through nasal administration, diseases in individuals with a disrupted upper body and sensory organs can be alleviated, leading to the restoration of sensory clarity and pleasant fragrance.
english translation
नाक प्रशासन के माध्यम से, बाधित ऊपरी शरीर और संवेदी अंगों वाले व्यक्तियों में बीमारियों को कम किया जा सकता है, जिससे संवेदी स्पष्टता और सुखद सुगंध की बहाली हो सकती है।
hindi translation
nasyena rogAH zAmyanti narANAmUrdhvajatrujAH । indriyANAM ca vaimalyaM kuryAdAsyaM sugandhi ca ॥54॥
hk transliteration by Sanscriptहनुदन्तशिरोग्रीवात्रिकबाहूरसां बलम् । वलीपलितखालित्यव्यङ्गानां चाप्यसम्भवम् ॥५५॥
Strength is not achievable for individuals with weak teeth, head, neck, or arms, nor for those suffering from excessive hair loss or certain disorders.
english translation
ताकत कमजोर दांत, सिर, गर्दन या बांह वाले व्यक्तियों के लिए संभव नहीं है, न ही अत्यधिक बालों के झड़ने या कुछ विकारों से पीड़ित लोगों के लिए।
hindi translation
hanudantazirogrIvAtrikabAhUrasAM balam । valIpalitakhAlityavyaGgAnAM cApyasambhavam ॥55॥
hk transliteration by Sanscript