Sushruta Samhita

Progress:96.6%

अथातो धूमनस्यकवलग्रहचिकित्सितं व्याख्यास्यामः ||१||

Now we shall discourse on the treatment which consists in employing the (inhalation of) medicated fumes, snuffs, (errhines) and gargles.

english translation

अब हम उपचार पर चर्चा करेंगे जिसमें औषधीय धुएं, सुंघनी, (एराइन्स) और गरारे (साँस लेना) का उपयोग शामिल है।

hindi translation

athAto dhUmanasyakavalagrahacikitsitaM vyAkhyAsyAmaH ||1||

hk transliteration by Sanscript

यथोवाच भगवान् धन्वन्तरिः ||२||

As said by Lord Dhanvantari.

english translation

जैसा कि भगवान धन्वंतरि ने कहा है।

hindi translation

yathovAca bhagavAn dhanvantariH ||2||

hk transliteration by Sanscript

धूमः पञ्चविधो भवति; तद्यथा- प्रायोगिकः, स्नैहिको, वैरेचनिकः, कासघ्नो, वामनीयश्चेति ||३||

Smoke is of five kinds; namely: practical (used in therapies), oleaginous (sneha), purgative (vairechanika), cough-reducing (kasaghna), and pleasing (vamanīya).

english translation

धुआं पांच प्रकार का होता है; अर्थात्: व्यावहारिक (चिकित्सा में उपयोग किया जाता है), ओलेगिनस (स्नेहा), रेचक (वैरेचनिका), कफ कम करने वाला (कासघ्न), और सुखदायक (वामनिया)।

hindi translation

dhUmaH paJcavidho bhavati; tadyathA- prAyogikaH, snaihiko, vairecanikaH, kAsaghno, vAmanIyazceti ||3||

hk transliteration by Sanscript

तत्रैलादिना कुष्ठतगरवर्ज्येन श्लक्ष्णपिष्टेन द्वादशाङ्गुलं शरकाण्डमङ्गुलिपरिणाहं क्षौमेणाष्टाङ्गुलं वेष्टयित्वा लेपयेदेषा वर्तिः प्रायोगिके , स्नेहफलसारमधूच्छिष्टसर्जरसगुग्गुलुप्रभृतिभिः स्नेहमिश्रैः स्नैहिके, शिरोविरेचनद्रव्यैर्वैरेचने, बृहतीकण्टकारिकात्रिकटुकासमर्दहिङ्ग्विङ्गुदीत्वङ्मनःशिलाच्छिन्नरुहाकर्कटशृङ्गीप्रभृतिभिः कासहरैश्च कासघ्ने, स्नायुचर्मखुरशृङ्गकर्कटकास्थिशुष्कमत्स्यवल्लूरकृमिप्रभृतिभिर्वामनीयैश्च वामनीये ||४||

In the practical category, a mass should be made by mixing twelve angulas (fingers) of a fine powder with a smooth paste, wrapping it with an eight-angula (finger) cloth. For the oleaginous type, it should be prepared with mixtures like sneha, fruit pulp, honey, excrement, juice, guggulu, etc. For purgative use, it should be made with substances for head-purging. In the cough-reducing category, it should be composed of ingredients like bruhati, kantakari, trikatu, samarda, hing, vidhanga, manashila, chopped roots, crab's horn, etc. In the pleasing type, it should consist of ingredients such as sinew, skin, nails, horns, dried fish, vines, worms, etc.

english translation

व्यावहारिक श्रेणी में बारह अंगुल (अंगुल) के महीन चूर्ण को चिकने पेस्ट में मिलाकर आठ अंगुल (उंगली) के कपड़े में लपेटकर एक पिंड बनाना चाहिए। तैलीय प्रकार के लिए, इसे स्नेह, फल का गूदा, शहद, मल, रस, गुग्गुलु आदि जैसे मिश्रण से तैयार किया जाना चाहिए। रेचक उपयोग के लिए, इसे सिर को शुद्ध करने वाले पदार्थों के साथ बनाया जाना चाहिए। कफ कम करने वाली श्रेणी में, इसमें ब्रुहति, कंटकारी, त्रिकटु, समरदा, हींग, विधंगा, मनशिला, कटी हुई जड़ें, केकड़े का सींग आदि सामग्री शामिल होनी चाहिए। सुखदायक श्रेणी में, इसमें नस, नस जैसी सामग्री शामिल होनी चाहिए। त्वचा, नाखून, सींग, सूखी मछली, लताएँ, कीड़े, आदि।

hindi translation

tatrailAdinA kuSThatagaravarjyena zlakSNapiSTena dvAdazAGgulaM zarakANDamaGgulipariNAhaM kSaumeNASTAGgulaM veSTayitvA lepayedeSA vartiH prAyogike , snehaphalasAramadhUcchiSTasarjarasagugguluprabhRtibhiH snehamizraiH snaihike, zirovirecanadravyairvairecane, bRhatIkaNTakArikAtrikaTukAsamardahiGgviGgudItvaGmanaHzilAcchinnaruhAkarkaTazRGgIprabhRtibhiH kAsaharaizca kAsaghne, snAyucarmakhurazRGgakarkaTakAsthizuSkamatsyavallUrakRmiprabhRtibhirvAmanIyaizca vAmanIye ||4||

hk transliteration by Sanscript

तत्र बस्तिनेत्रद्रव्यैर्धूमनेत्रद्रव्याणि व्याख्यातानि भवन्ति | धूमनेत्रं तु कनिष्ठिकापरिणाहमग्रे कलायमात्रस्रोतो मूलेऽङ्गुष्ठपरिणाहं धूमवर्तिप्रवेशस्रोतोऽङ्गुलान्यष्टचत्वारिंशत् प्रायोगिके, द्वात्रिंशत् स्नेहने, चतुर्विंशतिर्वैरेचने, षोडशाङ्गुलं कासघ्ने वामनीये च | एतेऽपि कोलास्थिमात्रच्छिद्रे भवतः | व्रणनेत्रमष्टाङ्गुलं व्रणधूपनार्थं कलायपरिमण्डलं कुलत्थवाहिस्रोत इति ||५||

Here, the substances for the enema and the substances for the eye smoke are described. The eye smoke is to be prepared with the following specifications: the size of the preparation should be based on the length of the little finger at the front, the diameter at the root should be based on the thumb, and the entrance channel for the smoke should measure eight angulas in circumference. For practical use, it should be thirty-two angulas, for oleaginous use, it should be twenty-four angulas, for purgative use, it should be sixteen angulas, and for cough-reducing use, it should be in the pleasing size. These preparations should also be suitable for use in a hollow made of bones. For the wound treatment, the size should be eight angulas, intended for the purpose of wound smoking, prepared with a mixture of Kalaya and the root of Kulattha.

english translation

यहां एनीमा के लिए पदार्थ और आंखों के धुएं के लिए पदार्थों का वर्णन किया गया है। आंखों का धुआं निम्नलिखित विशिष्टताओं के साथ तैयार किया जाना है: तैयारी का आकार सामने की छोटी उंगली की लंबाई पर आधारित होना चाहिए, जड़ पर व्यास अंगूठे पर आधारित होना चाहिए, और धुएं के लिए प्रवेश चैनल पर आधारित होना चाहिए परिधि आठ अंगुल मापनी चाहिए। व्यावहारिक उपयोग के लिए यह बत्तीस अंगुल होना चाहिए, तैलीय उपयोग के लिए यह चौबीस अंगुल होना चाहिए, रेचक उपयोग के लिए यह सोलह अंगुल होना चाहिए, और कफ कम करने वाले उपयोग के लिए यह मनभावन आकार में होना चाहिए। ये तैयारी हड्डियों से बने खोखले में उपयोग के लिए भी उपयुक्त होनी चाहिए। घाव के उपचार के लिए, आकार आठ अंगुल का होना चाहिए, घाव के धूम्रपान के उद्देश्य से, कलाया और कुलत्था की जड़ के मिश्रण से तैयार किया गया।

hindi translation

tatra bastinetradravyairdhUmanetradravyANi vyAkhyAtAni bhavanti | dhUmanetraM tu kaniSThikApariNAhamagre kalAyamAtrasroto mUle'GguSThapariNAhaM dhUmavartipravezasroto'GgulAnyaSTacatvAriMzat prAyogike, dvAtriMzat snehane, caturviMzatirvairecane, SoDazAGgulaM kAsaghne vAmanIye ca | ete'pi kolAsthimAtracchidre bhavataH | vraNanetramaSTAGgulaM vraNadhUpanArthaM kalAyaparimaNDalaM kulatthavAhisrota iti ||5||

hk transliteration by Sanscript