1.
द्विव्रणीयचिकित्सितम्
The medical treatment of inflamed ulcers
2.
सद्योव्रणचिकित्सितम्
The medical treatment of wounds or sores
3.
भग्नचिकित्सितम्
The medical treatments of fractures and dislocations
4.
वातव्याधिचिकित्सितम्
The medical treatment of nervous disorders
5.
महावातव्याधिचिकित्सितम्
The diseases affecting the nervous system
6.
अर्शश्चिकित्सितम्
The medical treatment of Hemorrhoids
7.
अश्मरीचिकित्सितम्
The medical treatment of urinary conditions
8.
भगन्दरचिकित्सितम्
The medical treatment of Fistula-in-ano
9.
कुष्ठचिकित्सितम्
The medical treatment of cutaneous affections
10.
महाकुष्ठचिकित्सितम्
The medical treatment of major cutaneous affections
11.
प्रमेहचिकित्सितम्
The diseases of the urinary tracts
12.
प्रमेहपिडकाचिकित्सितम्
The medical treatment of abscesses sequeling Prameha
13.
मधुमेहचिकित्सितम्
The medical treatment of Diabetes
14.
उदरचिकित्सितम्
The medical treatment of dropsy
15.
मूढगर्भचिकित्सितम्
The medical/surgical treatment of the fetus
16.
विद्रधिचिकित्सितम्
The medical treatment of Abscesses and Tumours
17.
विसर्पनाडीस्तनरोगचिकित्सितम्
The medical treatment of erysipelas
18.
ग्रन्थ्यपच्यर्बुदगलगण्डचिकित्सितम्
The medical treatment of Glandular Swellings
19.
वृद्ध्युपदंशश्लीपदचिकित्सितम्
The medical treatment of hernia
20.
क्षुद्ररोगचिकित्सितम्
The medical treatment of the minor ailments
21.
शूकरोगचिकित्सितम्
The medical treatment of poison caused by a Shuka (water insect)
22.
मुखरोगचिकित्सितम्
The affections of the mouth
23.
शोफचिकित्सितम्
The medical treatment of swellings
24.
अनागतबाधाप्रतिषेधः
The rules of hygiene and general conduct
25.
मिश्रकचिकित्सितम्
The medical treatment of a variety of diseases
26.
क्षीणबलीयवाजीकरणम्
The medical treatment for increasing virility
27.
सर्वोपघातशमनीयरसायनम्
Elixirs (rasayana) for invulnerability to disease
28.
मेधायुःकामीयरसायनम्
Elixirs (rasayana) to improve memory and life span
29.
स्वभावव्याधिप्रतिषेधनीयरसायनम्
Elixirs (rasayana) for the prevention of death and decay
30.
निवृत्तसंतापीयरसायनम्
Elixirs (rasayana) to remove mental and physical distress
31.
स्नेहोपयौगिकचिकित्सितम्
The medicinal use of Sneha (oleaginous substances)
32.
स्वेदावचारणीयचिकित्सितम्
Description of Sveda (fomentation, calorification, etc.)
33.
वमनविरेचनसाध्योपद्रवचिकित्सितम्
Description of purgative and emetic medicines
34.
वमनविरेचनव्यापच्चिकित्सितम्
The injudicious use of emetics and purgatives
35.
नेत्रबस्तिप्रमाणप्रविभागचिकित्सितम्
Description of a Netra and a Vasti (pipes, nozzles and apparatus)
36.
नेत्रबस्तिव्यापच्चिकित्सितम्
The injudicious application of the Netra and Vasti
37.
अनुवासनोत्तरबस्तिचिकित्सितम्
The treatment with an Anuvasana-vasti and an Uttara-vasti
38.
निरूहक्रमचिकित्सितम्
The treatment with a Nirudha-vasti
39.
आतुरोपद्रवचिकित्सितम्
The treatment of distressing symptoms
•
धूमनस्यकवलग्रहचिकित्सितम्
Description of medicated fumes, snuffs, errhines and gargles
Progress:98.5%
हीनातिशुद्धे शिरसि कफवातघ्नमाचरेत् | सम्यग्विशुद्धे शिरसि सर्पिर्नस्यं निषेचयेत् ||४१||
sanskrit
In a head that is slightly impure but predominantly pure, one should perform nasal therapy to reduce kapha and vata. When the head is completely pure, one should apply clarified butter for nasal treatment.
english translation
ऐसे सिर में जो थोड़ा अशुद्ध है लेकिन मुख्य रूप से शुद्ध है, कफ और वात को कम करने के लिए नाक चिकित्सा करनी चाहिए। जब सिर पूरी तरह शुद्ध हो जाए तो नासिका उपचार के लिए घी का लेप करना चाहिए।
hindi translation
hInAtizuddhe zirasi kaphavAtaghnamAcaret | samyagvizuddhe zirasi sarpirnasyaM niSecayet ||41||
hk transliteration by Sanscript(एकान्तरं द्व्यन्तरं वा सप्ताहं वा पुनः पुनः | एकविंशतिरात्रं वा यावद्वा साधु मन्यते ||४२||
sanskrit
Whether for a single day, for a week, or repeatedly, or for a period of twenty-one nights, one should continue the treatment as long as it seems beneficial.
english translation
चाहे एक दिन के लिए, एक सप्ताह के लिए, या बार-बार, या इक्कीस रातों की अवधि के लिए, जब तक यह फायदेमंद लगे तब तक उपचार जारी रखना चाहिए।
hindi translation
(ekAntaraM dvyantaraM vA saptAhaM vA punaH punaH | ekaviMzatirAtraM vA yAvadvA sAdhu manyate ||42||
hk transliteration by Sanscriptमारुतेनाभिभूतस्य वाऽत्यन्तं यस्य देहिनः | द्विकालं चापि दातव्यं नस्यं तस्य विजानता ) ||४३||
sanskrit
For a person who is completely overwhelmed by the wind (vata), the nasal administration should be given twice if one is knowledgeable about it.
english translation
जो व्यक्ति वायु (वात) से पूरी तरह प्रभावित है, उसे नाक से दो बार नाक देनी चाहिए, अगर कोई इसके बारे में जानकार हो।
hindi translation
mArutenAbhibhUtasya vA'tyantaM yasya dehinaH | dvikAlaM cApi dAtavyaM nasyaM tasya vijAnatA ) ||43||
hk transliteration by Sanscriptअवपीडस्तु शिरोविरेचनवदभिष्यण्णसर्पदष्टविसञ्ज्ञेभ्यो दद्याच्छिरोविरेचनद्रव्याणामन्यतममवपिष्यावपीड्य च, शर्करेक्षुरसक्षीरघृतमांसरसानामन्यतमं क्षीणानां शोणितपित्ते च विदध्यात् ||४४||
sanskrit
The avapīdā (nasal administration) should be given like head purgation, using one of the following substances: sugar, honey, oil, ghee, or meat soup. It should be administered to those suffering from weakness, low blood, and bile disorders.
english translation
निम्नलिखित पदार्थों में से किसी एक का उपयोग करके, अवपीडा (नाक प्रशासन) को सिर के शुद्धिकरण की तरह दिया जाना चाहिए: चीनी, शहद, तेल, घी, या मांस का सूप। इसे कमजोरी, कम रक्त और पित्त विकारों से पीड़ित लोगों को दिया जाना चाहिए।
hindi translation
avapIDastu zirovirecanavadabhiSyaNNasarpadaSTavisaJjJebhyo dadyAcchirovirecanadravyANAmanyatamamavapiSyAvapIDya ca, zarkarekSurasakSIraghRtamAMsarasAnAmanyatamaM kSINAnAM zoNitapitte ca vidadhyAt ||44||
hk transliteration by Sanscriptकृशदुर्बलभीरूणां सुकुमारस्य योषिताम् | शृताः स्नेहाः शिरःशुद्ध्यै कल्कस्तेभ्यो यथा हितः ||४५||
sanskrit
For lean, weak, and timid women, the following substances should be administered for head purification: medicated oils, which are suitable for them.
english translation
दुबली, कमजोर और डरपोक महिलाओं को सिर की शुद्धि के लिए निम्नलिखित पदार्थ देने चाहिए: औषधीय तेल, जो उनके लिए उपयुक्त हों।
hindi translation
kRzadurbalabhIrUNAM sukumArasya yoSitAm | zRtAH snehAH ziraHzuddhyai kalkastebhyo yathA hitaH ||45||
hk transliteration by SanscriptSushruta Samhita
Progress:98.5%
हीनातिशुद्धे शिरसि कफवातघ्नमाचरेत् | सम्यग्विशुद्धे शिरसि सर्पिर्नस्यं निषेचयेत् ||४१||
sanskrit
In a head that is slightly impure but predominantly pure, one should perform nasal therapy to reduce kapha and vata. When the head is completely pure, one should apply clarified butter for nasal treatment.
english translation
ऐसे सिर में जो थोड़ा अशुद्ध है लेकिन मुख्य रूप से शुद्ध है, कफ और वात को कम करने के लिए नाक चिकित्सा करनी चाहिए। जब सिर पूरी तरह शुद्ध हो जाए तो नासिका उपचार के लिए घी का लेप करना चाहिए।
hindi translation
hInAtizuddhe zirasi kaphavAtaghnamAcaret | samyagvizuddhe zirasi sarpirnasyaM niSecayet ||41||
hk transliteration by Sanscript(एकान्तरं द्व्यन्तरं वा सप्ताहं वा पुनः पुनः | एकविंशतिरात्रं वा यावद्वा साधु मन्यते ||४२||
sanskrit
Whether for a single day, for a week, or repeatedly, or for a period of twenty-one nights, one should continue the treatment as long as it seems beneficial.
english translation
चाहे एक दिन के लिए, एक सप्ताह के लिए, या बार-बार, या इक्कीस रातों की अवधि के लिए, जब तक यह फायदेमंद लगे तब तक उपचार जारी रखना चाहिए।
hindi translation
(ekAntaraM dvyantaraM vA saptAhaM vA punaH punaH | ekaviMzatirAtraM vA yAvadvA sAdhu manyate ||42||
hk transliteration by Sanscriptमारुतेनाभिभूतस्य वाऽत्यन्तं यस्य देहिनः | द्विकालं चापि दातव्यं नस्यं तस्य विजानता ) ||४३||
sanskrit
For a person who is completely overwhelmed by the wind (vata), the nasal administration should be given twice if one is knowledgeable about it.
english translation
जो व्यक्ति वायु (वात) से पूरी तरह प्रभावित है, उसे नाक से दो बार नाक देनी चाहिए, अगर कोई इसके बारे में जानकार हो।
hindi translation
mArutenAbhibhUtasya vA'tyantaM yasya dehinaH | dvikAlaM cApi dAtavyaM nasyaM tasya vijAnatA ) ||43||
hk transliteration by Sanscriptअवपीडस्तु शिरोविरेचनवदभिष्यण्णसर्पदष्टविसञ्ज्ञेभ्यो दद्याच्छिरोविरेचनद्रव्याणामन्यतममवपिष्यावपीड्य च, शर्करेक्षुरसक्षीरघृतमांसरसानामन्यतमं क्षीणानां शोणितपित्ते च विदध्यात् ||४४||
sanskrit
The avapīdā (nasal administration) should be given like head purgation, using one of the following substances: sugar, honey, oil, ghee, or meat soup. It should be administered to those suffering from weakness, low blood, and bile disorders.
english translation
निम्नलिखित पदार्थों में से किसी एक का उपयोग करके, अवपीडा (नाक प्रशासन) को सिर के शुद्धिकरण की तरह दिया जाना चाहिए: चीनी, शहद, तेल, घी, या मांस का सूप। इसे कमजोरी, कम रक्त और पित्त विकारों से पीड़ित लोगों को दिया जाना चाहिए।
hindi translation
avapIDastu zirovirecanavadabhiSyaNNasarpadaSTavisaJjJebhyo dadyAcchirovirecanadravyANAmanyatamamavapiSyAvapIDya ca, zarkarekSurasakSIraghRtamAMsarasAnAmanyatamaM kSINAnAM zoNitapitte ca vidadhyAt ||44||
hk transliteration by Sanscriptकृशदुर्बलभीरूणां सुकुमारस्य योषिताम् | शृताः स्नेहाः शिरःशुद्ध्यै कल्कस्तेभ्यो यथा हितः ||४५||
sanskrit
For lean, weak, and timid women, the following substances should be administered for head purification: medicated oils, which are suitable for them.
english translation
दुबली, कमजोर और डरपोक महिलाओं को सिर की शुद्धि के लिए निम्नलिखित पदार्थ देने चाहिए: औषधीय तेल, जो उनके लिए उपयुक्त हों।
hindi translation
kRzadurbalabhIrUNAM sukumArasya yoSitAm | zRtAH snehAH ziraHzuddhyai kalkastebhyo yathA hitaH ||45||
hk transliteration by Sanscript