1.
द्विव्रणीयचिकित्सितम्
The medical treatment of inflamed ulcers
2.
सद्योव्रणचिकित्सितम्
The medical treatment of wounds or sores
3.
भग्नचिकित्सितम्
The medical treatments of fractures and dislocations
4.
वातव्याधिचिकित्सितम्
The medical treatment of nervous disorders
5.
महावातव्याधिचिकित्सितम्
The diseases affecting the nervous system
6.
अर्शश्चिकित्सितम्
The medical treatment of Hemorrhoids
7.
अश्मरीचिकित्सितम्
The medical treatment of urinary conditions
8.
भगन्दरचिकित्सितम्
The medical treatment of Fistula-in-ano
9.
कुष्ठचिकित्सितम्
The medical treatment of cutaneous affections
10.
महाकुष्ठचिकित्सितम्
The medical treatment of major cutaneous affections
11.
प्रमेहचिकित्सितम्
The diseases of the urinary tracts
12.
प्रमेहपिडकाचिकित्सितम्
The medical treatment of abscesses sequeling Prameha
13.
मधुमेहचिकित्सितम्
The medical treatment of Diabetes
14.
उदरचिकित्सितम्
The medical treatment of dropsy
15.
मूढगर्भचिकित्सितम्
The medical/surgical treatment of the fetus
16.
विद्रधिचिकित्सितम्
The medical treatment of Abscesses and Tumours
17.
विसर्पनाडीस्तनरोगचिकित्सितम्
The medical treatment of erysipelas
18.
ग्रन्थ्यपच्यर्बुदगलगण्डचिकित्सितम्
The medical treatment of Glandular Swellings
19.
वृद्ध्युपदंशश्लीपदचिकित्सितम्
The medical treatment of hernia
20.
क्षुद्ररोगचिकित्सितम्
The medical treatment of the minor ailments
21.
शूकरोगचिकित्सितम्
The medical treatment of poison caused by a Shuka (water insect)
22.
मुखरोगचिकित्सितम्
The affections of the mouth
23.
शोफचिकित्सितम्
The medical treatment of swellings
24.
अनागतबाधाप्रतिषेधः
The rules of hygiene and general conduct
25.
मिश्रकचिकित्सितम्
The medical treatment of a variety of diseases
26.
क्षीणबलीयवाजीकरणम्
The medical treatment for increasing virility
27.
सर्वोपघातशमनीयरसायनम्
Elixirs (rasayana) for invulnerability to disease
28.
मेधायुःकामीयरसायनम्
Elixirs (rasayana) to improve memory and life span
29.
स्वभावव्याधिप्रतिषेधनीयरसायनम्
Elixirs (rasayana) for the prevention of death and decay
30.
निवृत्तसंतापीयरसायनम्
Elixirs (rasayana) to remove mental and physical distress
31.
स्नेहोपयौगिकचिकित्सितम्
The medicinal use of Sneha (oleaginous substances)
32.
स्वेदावचारणीयचिकित्सितम्
Description of Sveda (fomentation, calorification, etc.)
33.
वमनविरेचनसाध्योपद्रवचिकित्सितम्
Description of purgative and emetic medicines
34.
वमनविरेचनव्यापच्चिकित्सितम्
The injudicious use of emetics and purgatives
35.
नेत्रबस्तिप्रमाणप्रविभागचिकित्सितम्
Description of a Netra and a Vasti (pipes, nozzles and apparatus)
36.
नेत्रबस्तिव्यापच्चिकित्सितम्
The injudicious application of the Netra and Vasti
37.
अनुवासनोत्तरबस्तिचिकित्सितम्
The treatment with an Anuvasana-vasti and an Uttara-vasti
38.
निरूहक्रमचिकित्सितम्
The treatment with a Nirudha-vasti
39.
आतुरोपद्रवचिकित्सितम्
The treatment of distressing symptoms
•
धूमनस्यकवलग्रहचिकित्सितम्
Description of medicated fumes, snuffs, errhines and gargles
Progress:98.0%
दत्ते च पुनरपि संस्वेद्य गलकपोलादीन् धूममासेवेत, भोजयेच्चैनमभिष्यन्दि, ततोऽस्याचारिकमादिशेत्; रजोधूमस्नेहातपमद्यद्रवपानशिरःस्नानातियानक्रोधादीनि च परिहरेत् ||३१||
sanskrit
After administering the medicated oil, one should again induce sweating and allow the smoke to enter through the throat and cheeks. It should not be consumed; rather, it should be expelled. Following this, one should instruct the patient on proper conduct. The patient should avoid excessive heat, smoke, oily foods, alcohol, and bathing, as well as emotional disturbances such as anger.
english translation
hindi translation
datte ca punarapi saMsvedya galakapolAdIn dhUmamAseveta, bhojayeccainamabhiSyandi, tato'syAcArikamAdizet; rajodhUmasnehAtapamadyadravapAnaziraHsnAnAtiyAnakrodhAdIni ca pariharet ||31||
hk transliteration
तस्य योगातियोगायोगानामिदं विज्ञानं भवति ||३२||
sanskrit
This knowledge pertains to the principles of application, non-application, and appropriate application of treatments.
english translation
hindi translation
tasya yogAtiyogAyogAnAmidaM vijJAnaM bhavati ||32||
hk transliteration
लाघवं शिरसो योगे सुखस्वप्नप्रबोधनम् | विकारोपशमः शुद्धिरिन्द्रियाणां मनःसुखम् ||३३||
sanskrit
Lightness in the head, the awakening from pleasant dreams, alleviation of ailments, purity, and the happiness of the senses and mind are the results of this practice.
english translation
hindi translation
lAghavaM ziraso yoge sukhasvapnaprabodhanam | vikAropazamaH zuddhirindriyANAM manaHsukham ||33||
hk transliteration
कफप्रसेकः शिरसो गुरुतेन्द्रियविभ्रमः | लक्षणं मूर्ध्न्यतिस्निग्धे रूक्षं तत्रावचारयेत् ||३४||
sanskrit
In the case of excessive mucous secretion, heaviness in the head, and disturbance of the senses, one should note the symptoms if the head is overly oily or dry.
english translation
hindi translation
kaphaprasekaH ziraso gurutendriyavibhramaH | lakSaNaM mUrdhnyatisnigdhe rUkSaM tatrAvacArayet ||34||
hk transliteration
अयोगे वातवैगुण्यमिन्द्रियाणां च रूक्षता | रोगाशान्तिश्च तत्रेष्टं भूयो नस्यं प्रयोजयेत् ||३५||
sanskrit
In the case of an imbalance, the presence of vata dosha and the dryness of the senses lead to the cessation of disease; thus, one should again resort to nasal administration.
english translation
hindi translation
ayoge vAtavaiguNyamindriyANAM ca rUkSatA | rogAzAntizca tatreSTaM bhUyo nasyaM prayojayet ||35||
hk transliteration
Sushruta Samhita
Progress:98.0%
दत्ते च पुनरपि संस्वेद्य गलकपोलादीन् धूममासेवेत, भोजयेच्चैनमभिष्यन्दि, ततोऽस्याचारिकमादिशेत्; रजोधूमस्नेहातपमद्यद्रवपानशिरःस्नानातियानक्रोधादीनि च परिहरेत् ||३१||
sanskrit
After administering the medicated oil, one should again induce sweating and allow the smoke to enter through the throat and cheeks. It should not be consumed; rather, it should be expelled. Following this, one should instruct the patient on proper conduct. The patient should avoid excessive heat, smoke, oily foods, alcohol, and bathing, as well as emotional disturbances such as anger.
english translation
hindi translation
datte ca punarapi saMsvedya galakapolAdIn dhUmamAseveta, bhojayeccainamabhiSyandi, tato'syAcArikamAdizet; rajodhUmasnehAtapamadyadravapAnaziraHsnAnAtiyAnakrodhAdIni ca pariharet ||31||
hk transliteration
तस्य योगातियोगायोगानामिदं विज्ञानं भवति ||३२||
sanskrit
This knowledge pertains to the principles of application, non-application, and appropriate application of treatments.
english translation
hindi translation
tasya yogAtiyogAyogAnAmidaM vijJAnaM bhavati ||32||
hk transliteration
लाघवं शिरसो योगे सुखस्वप्नप्रबोधनम् | विकारोपशमः शुद्धिरिन्द्रियाणां मनःसुखम् ||३३||
sanskrit
Lightness in the head, the awakening from pleasant dreams, alleviation of ailments, purity, and the happiness of the senses and mind are the results of this practice.
english translation
hindi translation
lAghavaM ziraso yoge sukhasvapnaprabodhanam | vikAropazamaH zuddhirindriyANAM manaHsukham ||33||
hk transliteration
कफप्रसेकः शिरसो गुरुतेन्द्रियविभ्रमः | लक्षणं मूर्ध्न्यतिस्निग्धे रूक्षं तत्रावचारयेत् ||३४||
sanskrit
In the case of excessive mucous secretion, heaviness in the head, and disturbance of the senses, one should note the symptoms if the head is overly oily or dry.
english translation
hindi translation
kaphaprasekaH ziraso gurutendriyavibhramaH | lakSaNaM mUrdhnyatisnigdhe rUkSaM tatrAvacArayet ||34||
hk transliteration
अयोगे वातवैगुण्यमिन्द्रियाणां च रूक्षता | रोगाशान्तिश्च तत्रेष्टं भूयो नस्यं प्रयोजयेत् ||३५||
sanskrit
In the case of an imbalance, the presence of vata dosha and the dryness of the senses lead to the cessation of disease; thus, one should again resort to nasal administration.
english translation
hindi translation
ayoge vAtavaiguNyamindriyANAM ca rUkSatA | rogAzAntizca tatreSTaM bhUyo nasyaM prayojayet ||35||
hk transliteration