Sushruta Samhita

Progress:78.7%

भवति चात्र- बस्तिर्वाते च पित्ते च कफे रक्ते च शस्यते | संसर्गे सन्निपाते च बस्तिरेव हितः सदा ||६||

sanskrit

In this context, the application of Vasti is beneficial for conditions arising from derangements of Vata, Pitta, and Kapha, as well as for disorders related to blood. It is always advantageous to use Vasti in cases of combinations of these doshas or when multiple doshas are involved.

english translation

hindi translation

bhavati cAtra- bastirvAte ca pitte ca kaphe rakte ca zasyate | saMsarge sannipAte ca bastireva hitaH sadA ||6||

hk transliteration

तत्र सांवत्सरिकाष्टद्विरष्टवर्षाणां षडष्टदशाङ्गुलप्रमाणानि कनिष्ठिकानामिकामध्यमाङ्गुलिपरिणाहान्यग्रेऽध्यर्धाङ्गुलद्व्यङ्गुलार्धतृतीयाङ्गुलसन्निविष्टकर्णिकानि कङ्कश्येनबर्हिणपक्षनाडीतुल्यप्रवेशानि मुद्गमाषकलायमात्रस्रोतांसि विदध्यान्नेत्राणि | तेषु चास्थापनद्रव्यप्रमाणमातुरहस्तसम्मितेन प्रसृतेन सम्मितौ प्रसृतौ द्वौ चत्वारोऽष्टौ च विधेयाः ||७||

sanskrit

In this context, for individuals who are aged between twelve and sixteen years, the dimensions of the Vasti pipes should be as follows: the length should be measured as six, eight, or ten fingers, depending on whether the individual is a child, adolescent, or adult. The girth of the pipe should correspond to the sizes of the small, ring, and middle fingers, respectively. The Karnikas should be proportionate and placed at distances corresponding to one and a half, two, and two and a half fingers, respectively. The openings of the pipes should allow the passage of pulses comparable to that of a Mudga, Masha, and Kalaya. Additionally, the quantity of the medicinal fluid for the Asthapana Vasti should be determined based on the patient's age and condition, with specific measures being prescribed as two, four, or eight Prasritas, based on the patient's circumstances.

english translation

hindi translation

tatra sAMvatsarikASTadviraSTavarSANAM SaDaSTadazAGgulapramANAni kaniSThikAnAmikAmadhyamAGgulipariNAhAnyagre'dhyardhAGguladvyaGgulArdhatRtIyAGgulasanniviSTakarNikAni kaGkazyenabarhiNapakSanADItulyapravezAni mudgamASakalAyamAtrasrotAMsi vidadhyAnnetrANi | teSu cAsthApanadravyapramANamAturahastasammitena prasRtena sammitau prasRtau dvau catvAro'STau ca vidheyAH ||7||

hk transliteration

वर्षान्तरेषु नेत्राणां बस्तिमानस्य चैव हि | वयोबलशरीराणि समीक्ष्योत्कर्षयेद्विधिम् ||८||

sanskrit

During the change of seasons, the applications of Vasti should be considered based on the individual’s age, strength, and body constitution. The methods should be adapted to enhance the patient's condition, taking into account their physical capabilities and the variations brought about by seasonal changes.

english translation

hindi translation

varSAntareSu netrANAM bastimAnasya caiva hi | vayobalazarIrANi samIkSyotkarSayedvidhim ||8||

hk transliteration

पञ्चविंशतेरूर्ध्वं द्वादशाङ्गुलं, मूलेऽङ्गुष्ठोदरपरीणाहम्, अग्रे कनिष्ठिकोदरपरीणाहम्, अग्रे त्र्यङ्गुलसन्निविष्टकर्णिकं, गृध्रपक्षनाडीतुल्यप्रवेशं, कोलास्थिमात्रछिद्रं, क्लिन्नकलायमात्रछिद्रमित्येके; सर्वाणि मूले बस्तिनिबन्धनार्थं द्विकर्णिकानि | आस्थापनद्रव्यप्रमाणं तु विहितं द्वादशप्रसृताः | सप्ततेस्तूर्ध्वं नेत्रप्रमाणमेतदेव, द्रव्यप्रमाणं तु द्विरष्टवर्षवत् ||९||

sanskrit

The specifications for the dimensions of a Vasti (enema apparatus) are as follows: The length above is twelve fingers, with the base having the girth of the thumb and the mouth tapering to the size of the little finger. The girth of the mouth is similar to that of the feathers of a vulture. The pipe should have a hole the size of a Kola fruit seed at its end, and a perforation of the same size at the middle. The end of the pipe should also have two Karnikas (bulb-like protrusions) to secure it in place. For the Asthapana Vasti, the quantity of the substance used should be twelve Prasritas, while the measurement for the medicinal substances corresponds to that for individuals aged eight years. The measurements should be adjusted for those aged twenty to seventy, as appropriate.

english translation

hindi translation

paJcaviMzaterUrdhvaM dvAdazAGgulaM, mUle'GguSThodaraparINAham, agre kaniSThikodaraparINAham, agre tryaGgulasanniviSTakarNikaM, gRdhrapakSanADItulyapravezaM, kolAsthimAtrachidraM, klinnakalAyamAtrachidramityeke; sarvANi mUle bastinibandhanArthaM dvikarNikAni | AsthApanadravyapramANaM tu vihitaM dvAdazaprasRtAH | saptatestUrdhvaM netrapramANametadeva, dravyapramANaM tu dviraSTavarSavat ||9||

hk transliteration

मृदुर्बस्तिः प्रयोक्तव्यो विशेषाद्बालवृद्धयोः | तयोस्तीक्ष्णः प्रयुक्तस्तु बस्तिर्हिंस्याद् बलायुषी ||१०||

sanskrit

A mild Basti should be used specifically for children and the elderly. However, if a sharp or strong Basti is employed for them, it may harm their health and strength.

english translation

hindi translation

mRdurbastiH prayoktavyo vizeSAdbAlavRddhayoH | tayostIkSNaH prayuktastu bastirhiMsyAd balAyuSI ||10||

hk transliteration