1.
द्विव्रणीयचिकित्सितम्
The medical treatment of inflamed ulcers
2.
सद्योव्रणचिकित्सितम्
The medical treatment of wounds or sores
3.
भग्नचिकित्सितम्
The medical treatments of fractures and dislocations
4.
वातव्याधिचिकित्सितम्
The medical treatment of nervous disorders
5.
महावातव्याधिचिकित्सितम्
The diseases affecting the nervous system
6.
अर्शश्चिकित्सितम्
The medical treatment of Hemorrhoids
7.
अश्मरीचिकित्सितम्
The medical treatment of urinary conditions
8.
भगन्दरचिकित्सितम्
The medical treatment of Fistula-in-ano
9.
कुष्ठचिकित्सितम्
The medical treatment of cutaneous affections
10.
महाकुष्ठचिकित्सितम्
The medical treatment of major cutaneous affections
11.
प्रमेहचिकित्सितम्
The diseases of the urinary tracts
12.
प्रमेहपिडकाचिकित्सितम्
The medical treatment of abscesses sequeling Prameha
13.
मधुमेहचिकित्सितम्
The medical treatment of Diabetes
14.
उदरचिकित्सितम्
The medical treatment of dropsy
15.
मूढगर्भचिकित्सितम्
The medical/surgical treatment of the fetus
16.
विद्रधिचिकित्सितम्
The medical treatment of Abscesses and Tumours
17.
विसर्पनाडीस्तनरोगचिकित्सितम्
The medical treatment of erysipelas
18.
ग्रन्थ्यपच्यर्बुदगलगण्डचिकित्सितम्
The medical treatment of Glandular Swellings
19.
वृद्ध्युपदंशश्लीपदचिकित्सितम्
The medical treatment of hernia
20.
क्षुद्ररोगचिकित्सितम्
The medical treatment of the minor ailments
21.
शूकरोगचिकित्सितम्
The medical treatment of poison caused by a Shuka (water insect)
22.
मुखरोगचिकित्सितम्
The affections of the mouth
23.
शोफचिकित्सितम्
The medical treatment of swellings
24.
अनागतबाधाप्रतिषेधः
The rules of hygiene and general conduct
25.
मिश्रकचिकित्सितम्
The medical treatment of a variety of diseases
26.
क्षीणबलीयवाजीकरणम्
The medical treatment for increasing virility
27.
सर्वोपघातशमनीयरसायनम्
Elixirs (rasayana) for invulnerability to disease
28.
मेधायुःकामीयरसायनम्
Elixirs (rasayana) to improve memory and life span
29.
स्वभावव्याधिप्रतिषेधनीयरसायनम्
Elixirs (rasayana) for the prevention of death and decay
30.
निवृत्तसंतापीयरसायनम्
Elixirs (rasayana) to remove mental and physical distress
31.
स्नेहोपयौगिकचिकित्सितम्
The medicinal use of Sneha (oleaginous substances)
32.
स्वेदावचारणीयचिकित्सितम्
Description of Sveda (fomentation, calorification, etc.)
33.
वमनविरेचनसाध्योपद्रवचिकित्सितम्
Description of purgative and emetic medicines
34.
वमनविरेचनव्यापच्चिकित्सितम्
The injudicious use of emetics and purgatives
•
नेत्रबस्तिप्रमाणप्रविभागचिकित्सितम्
Description of a Netra and a Vasti (pipes, nozzles and apparatus)
36.
नेत्रबस्तिव्यापच्चिकित्सितम्
The injudicious application of the Netra and Vasti
37.
अनुवासनोत्तरबस्तिचिकित्सितम्
The treatment with an Anuvasana-vasti and an Uttara-vasti
38.
निरूहक्रमचिकित्सितम्
The treatment with a Nirudha-vasti
39.
आतुरोपद्रवचिकित्सितम्
The treatment of distressing symptoms
40.
धूमनस्यकवलग्रहचिकित्सितम्
Description of medicated fumes, snuffs, errhines and gargles
Progress:78.9%
(व्रणनेत्रमष्टाङ्गुलं मुद्गवाहिस्रोतः; व्रणमवेक्ष्य यथास्वं स्नेहकषाये विदधीत) ||११||
sanskrit
The wound Basti should measure eight fingers and be designed for the Mudga channel. The Basti should be prepared with Sneha and Kashaya, according to the specific nature of the wound being treated.
english translation
hindi translation
(vraNanetramaSTAGgulaM mudgavAhisrotaH; vraNamavekSya yathAsvaM snehakaSAye vidadhIta) ||11||
hk transliteration
तत्र नेत्राणि सुवर्णरजतताम्रायोरीतिदन्तशृङ्गमणितरुसारमयानि श्लक्ष्णानि दृढानि गोपुच्छाकृतीन्यृजूनि गुटिकामुखानि च ||१२||
sanskrit
In this context, the pipes (Netra) should be made of gold, silver, copper, or similar materials, and must be smooth, sturdy, and of a straight shape, resembling the tail of a cow. They can also have a bulbous or rounded mouth and should be suitable for the administration of the therapeutic substances.
english translation
hindi translation
tatra netrANi suvarNarajatatAmrAyorItidantazRGgamaNitarusAramayAni zlakSNAni dRDhAni gopucchAkRtInyRjUni guTikAmukhAni ca ||12||
hk transliteration
बस्तयश्च बन्ध्या मृदवो नातिबहला दृढाः प्रमाणवन्तो गोमहिषवराहाजोरभ्राणाम् ||१३||
sanskrit
The pipes used for the Vasti should be made from strong yet not overly thick materials, suitable for the purpose. They can be made from the bladders of a cow, buffalo, or other similar animals, ensuring that they are of appropriate dimensions and firmness.
english translation
hindi translation
bastayazca bandhyA mRdavo nAtibahalA dRDhAH pramANavanto gomahiSavarAhAjorabhrANAm ||13||
hk transliteration
नेत्रालाभे हिता नाडी नलवंशास्थिसम्भवा | बस्त्यलाभे हितं चर्म सूक्ष्मं वा तान्तवं घनम् ||१४||
sanskrit
The beneficial vein that results from the enema is derived from the nadi (nerve) and the bone tissue; whereas the beneficial substance obtained from the enema is either fine skin or a dense tissue.
english translation
hindi translation
netrAlAbhe hitA nADI nalavaMzAsthisambhavA | bastyalAbhe hitaM carma sUkSmaM vA tAntavaM ghanam ||14||
hk transliteration
बस्तिं निरुपदिग्धं तु शुद्धं सुपरिमार्जितम् | मृद्वनुद्धतहीनं च मुहुः स्नेहविमर्दितम् ||१५||
sanskrit
The enema should be pure, perfectly cleansed, soft, free from any defects, and frequently rubbed with oil.
english translation
hindi translation
bastiM nirupadigdhaM tu zuddhaM suparimArjitam | mRdvanuddhatahInaM ca muhuH snehavimarditam ||15||
hk transliteration
Sushruta Samhita
Progress:78.9%
(व्रणनेत्रमष्टाङ्गुलं मुद्गवाहिस्रोतः; व्रणमवेक्ष्य यथास्वं स्नेहकषाये विदधीत) ||११||
sanskrit
The wound Basti should measure eight fingers and be designed for the Mudga channel. The Basti should be prepared with Sneha and Kashaya, according to the specific nature of the wound being treated.
english translation
hindi translation
(vraNanetramaSTAGgulaM mudgavAhisrotaH; vraNamavekSya yathAsvaM snehakaSAye vidadhIta) ||11||
hk transliteration
तत्र नेत्राणि सुवर्णरजतताम्रायोरीतिदन्तशृङ्गमणितरुसारमयानि श्लक्ष्णानि दृढानि गोपुच्छाकृतीन्यृजूनि गुटिकामुखानि च ||१२||
sanskrit
In this context, the pipes (Netra) should be made of gold, silver, copper, or similar materials, and must be smooth, sturdy, and of a straight shape, resembling the tail of a cow. They can also have a bulbous or rounded mouth and should be suitable for the administration of the therapeutic substances.
english translation
hindi translation
tatra netrANi suvarNarajatatAmrAyorItidantazRGgamaNitarusAramayAni zlakSNAni dRDhAni gopucchAkRtInyRjUni guTikAmukhAni ca ||12||
hk transliteration
बस्तयश्च बन्ध्या मृदवो नातिबहला दृढाः प्रमाणवन्तो गोमहिषवराहाजोरभ्राणाम् ||१३||
sanskrit
The pipes used for the Vasti should be made from strong yet not overly thick materials, suitable for the purpose. They can be made from the bladders of a cow, buffalo, or other similar animals, ensuring that they are of appropriate dimensions and firmness.
english translation
hindi translation
bastayazca bandhyA mRdavo nAtibahalA dRDhAH pramANavanto gomahiSavarAhAjorabhrANAm ||13||
hk transliteration
नेत्रालाभे हिता नाडी नलवंशास्थिसम्भवा | बस्त्यलाभे हितं चर्म सूक्ष्मं वा तान्तवं घनम् ||१४||
sanskrit
The beneficial vein that results from the enema is derived from the nadi (nerve) and the bone tissue; whereas the beneficial substance obtained from the enema is either fine skin or a dense tissue.
english translation
hindi translation
netrAlAbhe hitA nADI nalavaMzAsthisambhavA | bastyalAbhe hitaM carma sUkSmaM vA tAntavaM ghanam ||14||
hk transliteration
बस्तिं निरुपदिग्धं तु शुद्धं सुपरिमार्जितम् | मृद्वनुद्धतहीनं च मुहुः स्नेहविमर्दितम् ||१५||
sanskrit
The enema should be pure, perfectly cleansed, soft, free from any defects, and frequently rubbed with oil.
english translation
hindi translation
bastiM nirupadigdhaM tu zuddhaM suparimArjitam | mRdvanuddhatahInaM ca muhuH snehavimarditam ||15||
hk transliteration