1.
द्विव्रणीयचिकित्सितम्
The medical treatment of inflamed ulcers
2.
सद्योव्रणचिकित्सितम्
The medical treatment of wounds or sores
3.
भग्नचिकित्सितम्
The medical treatments of fractures and dislocations
4.
वातव्याधिचिकित्सितम्
The medical treatment of nervous disorders
5.
महावातव्याधिचिकित्सितम्
The diseases affecting the nervous system
6.
अर्शश्चिकित्सितम्
The medical treatment of Hemorrhoids
7.
अश्मरीचिकित्सितम्
The medical treatment of urinary conditions
8.
भगन्दरचिकित्सितम्
The medical treatment of Fistula-in-ano
9.
कुष्ठचिकित्सितम्
The medical treatment of cutaneous affections
10.
महाकुष्ठचिकित्सितम्
The medical treatment of major cutaneous affections
11.
प्रमेहचिकित्सितम्
The diseases of the urinary tracts
12.
प्रमेहपिडकाचिकित्सितम्
The medical treatment of abscesses sequeling Prameha
13.
मधुमेहचिकित्सितम्
The medical treatment of Diabetes
14.
उदरचिकित्सितम्
The medical treatment of dropsy
15.
मूढगर्भचिकित्सितम्
The medical/surgical treatment of the fetus
16.
विद्रधिचिकित्सितम्
The medical treatment of Abscesses and Tumours
17.
विसर्पनाडीस्तनरोगचिकित्सितम्
The medical treatment of erysipelas
18.
ग्रन्थ्यपच्यर्बुदगलगण्डचिकित्सितम्
The medical treatment of Glandular Swellings
19.
वृद्ध्युपदंशश्लीपदचिकित्सितम्
The medical treatment of hernia
20.
क्षुद्ररोगचिकित्सितम्
The medical treatment of the minor ailments
21.
शूकरोगचिकित्सितम्
The medical treatment of poison caused by a Shuka (water insect)
22.
मुखरोगचिकित्सितम्
The affections of the mouth
23.
शोफचिकित्सितम्
The medical treatment of swellings
24.
अनागतबाधाप्रतिषेधः
The rules of hygiene and general conduct
25.
मिश्रकचिकित्सितम्
The medical treatment of a variety of diseases
26.
क्षीणबलीयवाजीकरणम्
The medical treatment for increasing virility
27.
सर्वोपघातशमनीयरसायनम्
Elixirs (rasayana) for invulnerability to disease
28.
मेधायुःकामीयरसायनम्
Elixirs (rasayana) to improve memory and life span
29.
स्वभावव्याधिप्रतिषेधनीयरसायनम्
Elixirs (rasayana) for the prevention of death and decay
•
निवृत्तसंतापीयरसायनम्
Elixirs (rasayana) to remove mental and physical distress
31.
स्नेहोपयौगिकचिकित्सितम्
The medicinal use of Sneha (oleaginous substances)
32.
स्वेदावचारणीयचिकित्सितम्
Description of Sveda (fomentation, calorification, etc.)
33.
वमनविरेचनसाध्योपद्रवचिकित्सितम्
Description of purgative and emetic medicines
34.
वमनविरेचनव्यापच्चिकित्सितम्
The injudicious use of emetics and purgatives
35.
नेत्रबस्तिप्रमाणप्रविभागचिकित्सितम्
Description of a Netra and a Vasti (pipes, nozzles and apparatus)
36.
नेत्रबस्तिव्यापच्चिकित्सितम्
The injudicious application of the Netra and Vasti
37.
अनुवासनोत्तरबस्तिचिकित्सितम्
The treatment with an Anuvasana-vasti and an Uttara-vasti
38.
निरूहक्रमचिकित्सितम्
The treatment with a Nirudha-vasti
39.
आतुरोपद्रवचिकित्सितम्
The treatment of distressing symptoms
40.
धूमनस्यकवलग्रहचिकित्सितम्
Description of medicated fumes, snuffs, errhines and gargles
Progress:69.1%
भवन्ति चात्र- युवानं सिंहविक्रान्तं कान्तं श्रुतनिगादिनम् | कुर्युरेताः क्रमेणैव द्विसहस्रायुषं नरम् ||६||
sanskrit
It is said that if one performs these rituals in a proper sequence, they will attain a youthful man, valorous like a lion, handsome, and endowed with the qualities of learned individuals, who will live for two thousand years.
english translation
hindi translation
bhavanti cAtra- yuvAnaM siMhavikrAntaM kAntaM zrutanigAdinam | kuryuretAH krameNaiva dvisahasrAyuSaM naram ||6||
hk transliteration
अङ्गदी कुण्डली मौली दिव्यस्रक्चन्दनाम्बरः | चरत्यमोघसङ्कल्पो नभस्यम्बुददुर्गमे ||७||
sanskrit
The one adorned with a divine garland, wearing a celestial robe, moves with an unimpeded determination, traversing through the skies like a cloud.
english translation
hindi translation
aGgadI kuNDalI maulI divyasrakcandanAmbaraH | caratyamoghasaGkalpo nabhasyambudadurgame ||7||
hk transliteration
व्रजन्ति पक्षिणो येन जललम्बाश्च तोयदाः | गतिः सौषधिसिद्धस्य सोमसिद्धे गतिः परा ||८||
sanskrit
The birds that move in the water, with their long wings like the clouds, signify the supreme path of the one who is accomplished in herbs and potions, the path of the moon.
english translation
hindi translation
vrajanti pakSiNo yena jalalambAzca toyadAH | gatiH sauSadhisiddhasya somasiddhe gatiH parA ||8||
hk transliteration
अथ वक्ष्यामि विज्ञानमौषधीनां पृथक् पृथक् | मण्डलैः कपिलैश्चित्रैः सर्पाभा पञ्चपर्णिनी ||९||
sanskrit
Now, I will describe the knowledge of the medicinal plants separately, adorned with circular shapes and with various colors resembling a serpent, known as the five-leaved plants.
english translation
hindi translation
atha vakSyAmi vijJAnamauSadhInAM pRthak pRthak | maNDalaiH kapilaizcitraiH sarpAbhA paJcaparNinI ||9||
hk transliteration
पञ्चारत्निप्रमाणा च विज्ञेयाऽजगरी बुधैः | निष्पत्रा कनकाभासा मूले द्व्यङ्गुलसम्मिता ||१०||
sanskrit
The five-gem standard should be understood by the wise: it has no leaves, is golden-hued, and measures two fingers in length at the root.
english translation
hindi translation
paJcAratnipramANA ca vijJeyA'jagarI budhaiH | niSpatrA kanakAbhAsA mUle dvyaGgulasammitA ||10||
hk transliteration
Sushruta Samhita
Progress:69.1%
भवन्ति चात्र- युवानं सिंहविक्रान्तं कान्तं श्रुतनिगादिनम् | कुर्युरेताः क्रमेणैव द्विसहस्रायुषं नरम् ||६||
sanskrit
It is said that if one performs these rituals in a proper sequence, they will attain a youthful man, valorous like a lion, handsome, and endowed with the qualities of learned individuals, who will live for two thousand years.
english translation
hindi translation
bhavanti cAtra- yuvAnaM siMhavikrAntaM kAntaM zrutanigAdinam | kuryuretAH krameNaiva dvisahasrAyuSaM naram ||6||
hk transliteration
अङ्गदी कुण्डली मौली दिव्यस्रक्चन्दनाम्बरः | चरत्यमोघसङ्कल्पो नभस्यम्बुददुर्गमे ||७||
sanskrit
The one adorned with a divine garland, wearing a celestial robe, moves with an unimpeded determination, traversing through the skies like a cloud.
english translation
hindi translation
aGgadI kuNDalI maulI divyasrakcandanAmbaraH | caratyamoghasaGkalpo nabhasyambudadurgame ||7||
hk transliteration
व्रजन्ति पक्षिणो येन जललम्बाश्च तोयदाः | गतिः सौषधिसिद्धस्य सोमसिद्धे गतिः परा ||८||
sanskrit
The birds that move in the water, with their long wings like the clouds, signify the supreme path of the one who is accomplished in herbs and potions, the path of the moon.
english translation
hindi translation
vrajanti pakSiNo yena jalalambAzca toyadAH | gatiH sauSadhisiddhasya somasiddhe gatiH parA ||8||
hk transliteration
अथ वक्ष्यामि विज्ञानमौषधीनां पृथक् पृथक् | मण्डलैः कपिलैश्चित्रैः सर्पाभा पञ्चपर्णिनी ||९||
sanskrit
Now, I will describe the knowledge of the medicinal plants separately, adorned with circular shapes and with various colors resembling a serpent, known as the five-leaved plants.
english translation
hindi translation
atha vakSyAmi vijJAnamauSadhInAM pRthak pRthak | maNDalaiH kapilaizcitraiH sarpAbhA paJcaparNinI ||9||
hk transliteration
पञ्चारत्निप्रमाणा च विज्ञेयाऽजगरी बुधैः | निष्पत्रा कनकाभासा मूले द्व्यङ्गुलसम्मिता ||१०||
sanskrit
The five-gem standard should be understood by the wise: it has no leaves, is golden-hued, and measures two fingers in length at the root.
english translation
hindi translation
paJcAratnipramANA ca vijJeyA'jagarI budhaiH | niSpatrA kanakAbhAsA mUle dvyaGgulasammitA ||10||
hk transliteration