Progress:70.6%

मलये नलसेतौ च वेगवत्यौषधी ध्रुवा | कार्तिक्यां पौर्णमास्यां च भक्षयेत्तामुपोषितः ||३६||

The Vegavati plant is firmly established on the Malaya hills and at the Nala-setu. One should consume it while fasting on the full moon day of Kartika.

english translation

वेगवती का पौधा मलय पर्वतों और नल-सेतु पर दृढ़ता से स्थापित है। कार्तिक पूर्णिमा के दिन उपवास करते हुए इसका सेवन करना चाहिए।

hindi translation

malaye nalasetau ca vegavatyauSadhI dhruvA | kArtikyAM paurNamAsyAM ca bhakSayettAmupoSitaH ||36||

hk transliteration by Sanscript

सोमवच्चात्र वर्तेत फलं तावच्च कीर्तितम् | सर्वा विचेयास्त्वोषध्यः सोमाश्चाप्यर्बुदे गिरौ ||३७||

The fruit should be consumed like Soma, and its qualities are as described. All the mentioned plants, as well as the Somas, can be found in the mountains of Arbuda.

english translation

इस फल को सोम की तरह ही खाना चाहिए और इसके गुण भी बताए गए हैं। ऊपर बताए गए सभी पौधे और सोम भी अर्बुदा के पहाड़ों में पाए जाते हैं।

hindi translation

somavaccAtra varteta phalaM tAvacca kIrtitam | sarvA viceyAstvoSadhyaH somAzcApyarbude girau ||37||

hk transliteration by Sanscript

स शृङ्गैर्देवचरितैरम्बुदानीकभेदिभिः | व्याप्तस्तीर्थैश्च विख्यातैः सिद्धर्षिसुरसेवितैः ||३८||

It is adorned with peaks and the various forms of divine characters, known for its sacred waters, and is frequented by the Siddhas, sages, and divine beings.

english translation

यह चोटियों और दिव्य चरित्रों के विभिन्न रूपों से सुशोभित है, अपने पवित्र जल के लिए जाना जाता है, तथा सिद्धों, ऋषियों और दिव्य प्राणियों का यहां अक्सर आगमन होता है।

hindi translation

sa zRGgairdevacaritairambudAnIkabhedibhiH | vyAptastIrthaizca vikhyAtaiH siddharSisurasevitaiH ||38||

hk transliteration by Sanscript

गुहाभिर्भीमरूपाभिः सिंहोन्नादितकुक्षिभिः | गजालोडिततोयाभिरापगाभिः समन्ततः | विविधैर्धातुभिश्चित्रैः सर्वत्रैवोपशोभितः ||३९||

Surrounded by numerous caverns resembling the formidable form of Bhima, resonating with the roars of lions, and enriched by the waters of rivers that are disturbed by elephants, it is adorned all around with a variety of beautiful minerals.

english translation

भीम के विकराल रूप के समान अनेक गुफाओं से घिरा, सिंहों की दहाड़ से गूंजता, हाथियों द्वारा कल-कल करती नदियों के जल से समृद्ध यह नगर चारों ओर से अनेक प्रकार के सुंदर खनिजों से सुशोभित है।

hindi translation

guhAbhirbhImarUpAbhiH siMhonnAditakukSibhiH | gajAloDitatoyAbhirApagAbhiH samantataH | vividhairdhAtubhizcitraiH sarvatraivopazobhitaH ||39||

hk transliteration by Sanscript

नदीषु शैलेषु सरःसु चापि पुण्येष्वरण्येषु तथाऽऽश्रमेषु | सर्वत्र सर्वाः परिमार्गितव्याः सर्वत्र भूमिर्हि वसूनि धत्ते ||४०||

In rivers, mountains, and holy lakes, as well as in virtuous forests and hermitages, all these (Oshadhis) should be sought everywhere, for the earth indeed holds all the treasures.

english translation

नदियों, पर्वतों, पवित्र सरोवरों, पुण्य वनों और आश्रमों में इन सब (ओषधियों) को सर्वत्र खोजना चाहिए, क्योंकि पृथ्वी में ही समस्त निधियाँ विद्यमान हैं।

hindi translation

nadISu zaileSu saraHsu cApi puNyeSvaraNyeSu tathA''zrameSu | sarvatra sarvAH parimArgitavyAH sarvatra bhUmirhi vasUni dhatte ||40||

hk transliteration by Sanscript