1.
द्विव्रणीयचिकित्सितम्
The medical treatment of inflamed ulcers
2.
सद्योव्रणचिकित्सितम्
The medical treatment of wounds or sores
3.
भग्नचिकित्सितम्
The medical treatments of fractures and dislocations
4.
वातव्याधिचिकित्सितम्
The medical treatment of nervous disorders
5.
महावातव्याधिचिकित्सितम्
The diseases affecting the nervous system
6.
अर्शश्चिकित्सितम्
The medical treatment of Hemorrhoids
7.
अश्मरीचिकित्सितम्
The medical treatment of urinary conditions
8.
भगन्दरचिकित्सितम्
The medical treatment of Fistula-in-ano
9.
कुष्ठचिकित्सितम्
The medical treatment of cutaneous affections
10.
महाकुष्ठचिकित्सितम्
The medical treatment of major cutaneous affections
11.
प्रमेहचिकित्सितम्
The diseases of the urinary tracts
12.
प्रमेहपिडकाचिकित्सितम्
The medical treatment of abscesses sequeling Prameha
13.
मधुमेहचिकित्सितम्
The medical treatment of Diabetes
14.
उदरचिकित्सितम्
The medical treatment of dropsy
15.
मूढगर्भचिकित्सितम्
The medical/surgical treatment of the fetus
16.
विद्रधिचिकित्सितम्
The medical treatment of Abscesses and Tumours
17.
विसर्पनाडीस्तनरोगचिकित्सितम्
The medical treatment of erysipelas
18.
ग्रन्थ्यपच्यर्बुदगलगण्डचिकित्सितम्
The medical treatment of Glandular Swellings
19.
वृद्ध्युपदंशश्लीपदचिकित्सितम्
The medical treatment of hernia
20.
क्षुद्ररोगचिकित्सितम्
The medical treatment of the minor ailments
21.
शूकरोगचिकित्सितम्
The medical treatment of poison caused by a Shuka (water insect)
22.
मुखरोगचिकित्सितम्
The affections of the mouth
23.
शोफचिकित्सितम्
The medical treatment of swellings
24.
अनागतबाधाप्रतिषेधः
The rules of hygiene and general conduct
25.
मिश्रकचिकित्सितम्
The medical treatment of a variety of diseases
26.
क्षीणबलीयवाजीकरणम्
The medical treatment for increasing virility
•
सर्वोपघातशमनीयरसायनम्
Elixirs (rasayana) for invulnerability to disease
28.
मेधायुःकामीयरसायनम्
Elixirs (rasayana) to improve memory and life span
29.
स्वभावव्याधिप्रतिषेधनीयरसायनम्
Elixirs (rasayana) for the prevention of death and decay
30.
निवृत्तसंतापीयरसायनम्
Elixirs (rasayana) to remove mental and physical distress
31.
स्नेहोपयौगिकचिकित्सितम्
The medicinal use of Sneha (oleaginous substances)
32.
स्वेदावचारणीयचिकित्सितम्
Description of Sveda (fomentation, calorification, etc.)
33.
वमनविरेचनसाध्योपद्रवचिकित्सितम्
Description of purgative and emetic medicines
34.
वमनविरेचनव्यापच्चिकित्सितम्
The injudicious use of emetics and purgatives
35.
नेत्रबस्तिप्रमाणप्रविभागचिकित्सितम्
Description of a Netra and a Vasti (pipes, nozzles and apparatus)
36.
नेत्रबस्तिव्यापच्चिकित्सितम्
The injudicious application of the Netra and Vasti
37.
अनुवासनोत्तरबस्तिचिकित्सितम्
The treatment with an Anuvasana-vasti and an Uttara-vasti
38.
निरूहक्रमचिकित्सितम्
The treatment with a Nirudha-vasti
39.
आतुरोपद्रवचिकित्सितम्
The treatment of distressing symptoms
40.
धूमनस्यकवलग्रहचिकित्सितम्
Description of medicated fumes, snuffs, errhines and gargles
Progress:65.6%
विडङ्गतण्डुलानां द्रोणं पिष्टपचने पिष्टवदुपस्वेद्य विगतकषायं स्विन्नमवतार्य दृषदि पिष्टमायसे दृढे कुम्भे मधूदकोत्तरं प्रावृषि भस्मराशावन्तर्गृहे चतुरो मासान्निदध्यात्, वर्षाविगमे चोद्धृत्योपसंस्कृतशरीरः सहस्रसम्पाताभिहुतं कृत्वा प्रातः- प्रातर्यथाबलमुपयुञ्जीत, जीर्णे मुद्गामलकयूषेणालवणेन घृतवन्तमोदनमश्नीयात्, पांशुशय्यायां शयीत, तस्य मासादूर्ध्वं सर्वाङ्गेभ्यः कृमयो निष्क्रामन्ति, तानणुतैलेनाभ्यक्तस्य वंशविदलेनापहरेत्, द्वितीये पिपीलिकास्तृतीये यूकास्तथैवापहरेत्, चतुर्थे दन्तनखरोमाण्यवशीर्यन्ते; पञ्चमे प्रशस्तगुणलक्षणानि जायन्ते, अमानुषं चादित्यप्रकाशं वपुरधिगच्छति, दूराच्छ्रवणानि दर्शना निचास्य भवन्ति, रजस्तमसी चापोह्य सत्त्वमधितिष्ठति, श्रुतनिगाद्यपूर्वोत्पादी गजबलोऽश्वजवः पुनर्युवाऽष्टौ वर्षशतान्यायुरवाप्नोति; तस्याणुतैलमभ्यङ्गार्थे, अजकर्णकषायमुत्सादनार्थे, सोशीरं कूपोदकं स्नानार्थे, चन्दनमुपलेपनार्थे, भल्लातकविधानवदाहारः परिहारश्च ||८||
sanskrit
The powdered seeds of Vidanga should be placed in a vessel, cooked and steamed like other powders. Once the astringent taste is gone, the prepared mixture should be placed in a strong iron pot filled with honey-water and left for four months during the rainy season. After that period, it should be removed, and the body should be nourished with it as much as possible in the morning. One should also consume food made with boiled rice and the juice of Amalaka mixed with salt, and rest on a bed of fine dust. After a month, all the worms will leave the body. If one is anointed with an oil made from Anutaila, and the body is treated with the decoction of Ajakarnaka, bathed with cold water from a well, and smeared with sandalwood paste, then the nourishment provided by Bhallataka will also be beneficial.
english translation
hindi translation
viDaGgataNDulAnAM droNaM piSTapacane piSTavadupasvedya vigatakaSAyaM svinnamavatArya dRSadi piSTamAyase dRDhe kumbhe madhUdakottaraM prAvRSi bhasmarAzAvantargRhe caturo mAsAnnidadhyAt, varSAvigame coddhRtyopasaMskRtazarIraH sahasrasampAtAbhihutaM kRtvA prAtaH- prAtaryathAbalamupayuJjIta, jIrNe mudgAmalakayUSeNAlavaNena ghRtavantamodanamaznIyAt, pAMzuzayyAyAM zayIta, tasya mAsAdUrdhvaM sarvAGgebhyaH kRmayo niSkrAmanti, tAnaNutailenAbhyaktasya vaMzavidalenApaharet, dvitIye pipIlikAstRtIye yUkAstathaivApaharet, caturthe dantanakharomANyavazIryante; paJcame prazastaguNalakSaNAni jAyante, amAnuSaM cAdityaprakAzaM vapuradhigacchati, dUrAcchravaNAni darzanA nicAsya bhavanti, rajastamasI cApohya sattvamadhitiSThati, zrutanigAdyapUrvotpAdI gajabalo'zvajavaH punaryuvA'STau varSazatAnyAyuravApnoti; tasyANutailamabhyaGgArthe, ajakarNakaSAyamutsAdanArthe, sozIraM kUpodakaM snAnArthe, candanamupalepanArthe, bhallAtakavidhAnavadAhAraH parihArazca ||8||
hk transliteration
Sushruta Samhita
Progress:65.6%
विडङ्गतण्डुलानां द्रोणं पिष्टपचने पिष्टवदुपस्वेद्य विगतकषायं स्विन्नमवतार्य दृषदि पिष्टमायसे दृढे कुम्भे मधूदकोत्तरं प्रावृषि भस्मराशावन्तर्गृहे चतुरो मासान्निदध्यात्, वर्षाविगमे चोद्धृत्योपसंस्कृतशरीरः सहस्रसम्पाताभिहुतं कृत्वा प्रातः- प्रातर्यथाबलमुपयुञ्जीत, जीर्णे मुद्गामलकयूषेणालवणेन घृतवन्तमोदनमश्नीयात्, पांशुशय्यायां शयीत, तस्य मासादूर्ध्वं सर्वाङ्गेभ्यः कृमयो निष्क्रामन्ति, तानणुतैलेनाभ्यक्तस्य वंशविदलेनापहरेत्, द्वितीये पिपीलिकास्तृतीये यूकास्तथैवापहरेत्, चतुर्थे दन्तनखरोमाण्यवशीर्यन्ते; पञ्चमे प्रशस्तगुणलक्षणानि जायन्ते, अमानुषं चादित्यप्रकाशं वपुरधिगच्छति, दूराच्छ्रवणानि दर्शना निचास्य भवन्ति, रजस्तमसी चापोह्य सत्त्वमधितिष्ठति, श्रुतनिगाद्यपूर्वोत्पादी गजबलोऽश्वजवः पुनर्युवाऽष्टौ वर्षशतान्यायुरवाप्नोति; तस्याणुतैलमभ्यङ्गार्थे, अजकर्णकषायमुत्सादनार्थे, सोशीरं कूपोदकं स्नानार्थे, चन्दनमुपलेपनार्थे, भल्लातकविधानवदाहारः परिहारश्च ||८||
sanskrit
The powdered seeds of Vidanga should be placed in a vessel, cooked and steamed like other powders. Once the astringent taste is gone, the prepared mixture should be placed in a strong iron pot filled with honey-water and left for four months during the rainy season. After that period, it should be removed, and the body should be nourished with it as much as possible in the morning. One should also consume food made with boiled rice and the juice of Amalaka mixed with salt, and rest on a bed of fine dust. After a month, all the worms will leave the body. If one is anointed with an oil made from Anutaila, and the body is treated with the decoction of Ajakarnaka, bathed with cold water from a well, and smeared with sandalwood paste, then the nourishment provided by Bhallataka will also be beneficial.
english translation
hindi translation
viDaGgataNDulAnAM droNaM piSTapacane piSTavadupasvedya vigatakaSAyaM svinnamavatArya dRSadi piSTamAyase dRDhe kumbhe madhUdakottaraM prAvRSi bhasmarAzAvantargRhe caturo mAsAnnidadhyAt, varSAvigame coddhRtyopasaMskRtazarIraH sahasrasampAtAbhihutaM kRtvA prAtaH- prAtaryathAbalamupayuJjIta, jIrNe mudgAmalakayUSeNAlavaNena ghRtavantamodanamaznIyAt, pAMzuzayyAyAM zayIta, tasya mAsAdUrdhvaM sarvAGgebhyaH kRmayo niSkrAmanti, tAnaNutailenAbhyaktasya vaMzavidalenApaharet, dvitIye pipIlikAstRtIye yUkAstathaivApaharet, caturthe dantanakharomANyavazIryante; paJcame prazastaguNalakSaNAni jAyante, amAnuSaM cAdityaprakAzaM vapuradhigacchati, dUrAcchravaNAni darzanA nicAsya bhavanti, rajastamasI cApohya sattvamadhitiSThati, zrutanigAdyapUrvotpAdI gajabalo'zvajavaH punaryuvA'STau varSazatAnyAyuravApnoti; tasyANutailamabhyaGgArthe, ajakarNakaSAyamutsAdanArthe, sozIraM kUpodakaM snAnArthe, candanamupalepanArthe, bhallAtakavidhAnavadAhAraH parihArazca ||8||
hk transliteration