Sushruta Samhita
Progress:65.3%
अथातः सर्वोपघातशमनीयं रसायनं व्याख्यास्यामः ॥१॥
Now we shall discourse on the recipes and modes of using elixirs and rejuvenators of the human organism which will make it invulnerable to the inroads of any disease or of decay (Sarvopaghata-Shamaniya-Rasayana).
english translation
अब हम उन औषधियों और पुनरुत्थान करने वाले रसायनों के प्रयोग और विधियों के बारे में चर्चा करेंगे जो मानव शरीर को किसी भी रोग या क्षय के आक्रमणों से अजेय बनाएंगे (सर्वोपघात-शमनीय-रसायन)।
hindi translation
athAtaH sarvopaghAtazamanIyaM rasAyanaM vyAkhyAsyAmaH ॥1॥
hk transliteration by Sanscriptयथोवाच भगवान् धन्वन्तरिः ॥२॥
As said by Lord Dhanvantari.
english translation
जैसा कि भगवान धन्वंतरि ने कहा है।
hindi translation
yathovAca bhagavAn dhanvantariH ॥2॥
hk transliteration by Sanscriptपूर्वे वयसि मध्ये वा मनुष्यस्य रसायनम् । प्रयुञ्जीत भिषक् प्राज्ञः स्निग्धशुद्धतनोः सदा ॥३॥
A wise physician should (invariably) prescribe some sort of tonic (Rasayana) for his patients in their youth and middle age after having their systems (properly) cleansed by the applications of a Sneha and purifying remedies (emetics and purgatives).
english translation
एक बुद्धिमान चिकित्सक को (निश्चित रूप से) अपने रोगियों को उनकी युवावस्था और मध्य आयु में स्नेह के अनुप्रयोगों और शुद्धिकरण उपचारों (वमन और विरेचक) द्वारा उनके सिस्टम को (ठीक से) साफ करने के बाद किसी प्रकार के टॉनिक (रसायन) की सलाह देनी चाहिए।
hindi translation
pUrve vayasi madhye vA manuSyasya rasAyanam । prayuJjIta bhiSak prAjJaH snigdhazuddhatanoH sadA ॥3॥
hk transliteration by Sanscriptनाविशुद्धशरीरस्य युक्तो रासायनो विधिः । न भाति वाससि क्लिष्टे रङ्गयोग इवाहितः ॥४॥
A person whose system has not been (previously) cleansed (Sodhana) with the proper purifying remedies (emetics and purgatives) should not, in any case, have recourse to such tonics inasmuch as they would fail to produce the wished-for result, just as the application of a dye to a piece of dirty cloth will prove non-effective.
english translation
जिस व्यक्ति के शरीर को सही तरीके से शुद्ध नहीं किया गया है, उसे किसी भी स्थिति में ऐसे रसायनों का उपयोग नहीं करना चाहिए, क्योंकि ये इच्छित परिणाम उत्पन्न नहीं करेंगे, जैसे कि गंदे कपड़े पर रंग लगाने से कोई प्रभाव नहीं होता।
hindi translation
nAvizuddhazarIrasya yukto rAsAyano vidhiH । na bhAti vAsasi kliSTe raGgayoga ivAhitaH ॥4॥
hk transliteration by Sanscriptशरीरस्योपघाता ये दोषजा मानसास्तथा । उपदिष्टाः प्रदेशेषु तेषां वक्ष्यामि वारणम् ॥५॥
Now I shall describe the remedies and agents for the maladies due to the aggravated Doshas, both mental and physical, which have already been described (in several places).
english translation
अब मैं उन रोगों के उपाय और औषधियों का वर्णन करूंगा, जो दोषों के बढ़ने के कारण होते हैं, चाहे वे मानसिक हों या शारीरिक, जिनका वर्णन पहले किया जा चुका है।
hindi translation
zarIrasyopaghAtA ye doSajA mAnasAstathA । upadiSTAH pradezeSu teSAM vakSyAmi vAraNam ॥5॥
hk transliteration by Sanscript