Sushruta Samhita

Progress:59.4%

नावाक्शिराः शयीत, न भिन्नपात्रे भुञ्जीत, न विना पात्रेण, नाञ्जलिपुटेनापः पिबेत्, काले हितमितस्निग्धमधुरप्रायमाहारं वैद्यप्रत्यवेक्षितमश्नीयात्, ग्रामगणगणिकापणिकशत्रुसत्रशठपतितभोजनानि परिहरेत्, शेषाण्यपि चानिष्टरूपरसगन्धस्पर्शशब्दमानसानि, अन्यान्येवङ्गुणान्यपि सम्भ्रमदत्तानि, (तान्यपि) मक्षिकाबालोपहतानि , नाप्रक्षालितपादो भुञ्जीत न मूत्रोच्चारपीडितो न सन्ध्ययोर्नानुपाश्रितो नातीतकालं हीनमतिमात्रं (नोद्धृतस्नेहं) चेति ||९८||

sanskrit

One should not sleep with the eyes open, nor eat from a broken vessel, nor drink water without a vessel, nor consume food without offering it in the palms. One should eat food that is beneficial, oily, and mildly sweet at the appropriate time as advised by a physician. One should avoid food from the market, gatherings, or from enemies, as well as anything that is impure, has a distinct taste, smell, touch, or sound, and anything that causes confusion or is contaminated by insects. One should not eat with unwashed feet, nor should one be distressed by urinary pressure, nor be without a support during twilight, nor should one eat during an inappropriate time without nourishment or excessive lethargy.

english translation

व्यक्ति को खुली आंखों से नहीं सोना चाहिए, न ही टूटे बर्तन से खाना चाहिए, न ही बिना बर्तन के पानी पीना चाहिए, न ही बिना हथेलियों में भोजन अर्पित किए खाना चाहिए। व्यक्ति को उचित समय पर चिकित्सक द्वारा सुझाए गए लाभकारी, तैलीय, और हल्के मीठे भोजन का सेवन करना चाहिए। व्यक्ति को बाजार, सभा, या दुश्मनों से आए भोजन, साथ ही उन सभी चीजों से बचना चाहिए जिनका स्वाद, गंध, स्पर्श, या ध्वनि में स्पष्टता हो और जो भ्रम पैदा करती हों या कीड़ों से दूषित होती हों। व्यक्ति को बिना धोए हुए पांव से नहीं खाना चाहिए, न ही मूत्र के दबाव से पीड़ित होना चाहिए, न ही संध्या के समय बिना सहारे के रहना चाहिए, न ही अनुचित समय पर बिना पोषण या अत्यधिक थकान के खाना चाहिए।

hindi translation

nAvAkzirAH zayIta, na bhinnapAtre bhuJjIta, na vinA pAtreNa, nAJjalipuTenApaH pibet, kAle hitamitasnigdhamadhuraprAyamAhAraM vaidyapratyavekSitamaznIyAt, grAmagaNagaNikApaNikazatrusatrazaThapatitabhojanAni pariharet, zeSANyapi cAniSTarUparasagandhasparzazabdamAnasAni, anyAnyevaGguNAnyapi sambhramadattAni, (tAnyapi) makSikAbAlopahatAni , nAprakSAlitapAdo bhuJjIta na mUtroccArapIDito na sandhyayornAnupAzrito nAtItakAlaM hInamatimAtraM (noddhRtasnehaM) ceti ||98||

hk transliteration by Sanscript