1.
द्विव्रणीयचिकित्सितम्
The medical treatment of inflamed ulcers
2.
सद्योव्रणचिकित्सितम्
The medical treatment of wounds or sores
3.
भग्नचिकित्सितम्
The medical treatments of fractures and dislocations
4.
वातव्याधिचिकित्सितम्
The medical treatment of nervous disorders
5.
महावातव्याधिचिकित्सितम्
The diseases affecting the nervous system
6.
अर्शश्चिकित्सितम्
The medical treatment of Hemorrhoids
7.
अश्मरीचिकित्सितम्
The medical treatment of urinary conditions
8.
भगन्दरचिकित्सितम्
The medical treatment of Fistula-in-ano
9.
कुष्ठचिकित्सितम्
The medical treatment of cutaneous affections
10.
महाकुष्ठचिकित्सितम्
The medical treatment of major cutaneous affections
11.
प्रमेहचिकित्सितम्
The diseases of the urinary tracts
12.
प्रमेहपिडकाचिकित्सितम्
The medical treatment of abscesses sequeling Prameha
13.
मधुमेहचिकित्सितम्
The medical treatment of Diabetes
14.
उदरचिकित्सितम्
The medical treatment of dropsy
15.
मूढगर्भचिकित्सितम्
The medical/surgical treatment of the fetus
16.
विद्रधिचिकित्सितम्
The medical treatment of Abscesses and Tumours
17.
विसर्पनाडीस्तनरोगचिकित्सितम्
The medical treatment of erysipelas
18.
ग्रन्थ्यपच्यर्बुदगलगण्डचिकित्सितम्
The medical treatment of Glandular Swellings
19.
वृद्ध्युपदंशश्लीपदचिकित्सितम्
The medical treatment of hernia
20.
क्षुद्ररोगचिकित्सितम्
The medical treatment of the minor ailments
21.
शूकरोगचिकित्सितम्
The medical treatment of poison caused by a Shuka (water insect)
22.
मुखरोगचिकित्सितम्
The affections of the mouth
23.
शोफचिकित्सितम्
The medical treatment of swellings
•
अनागतबाधाप्रतिषेधः
The rules of hygiene and general conduct
25.
मिश्रकचिकित्सितम्
The medical treatment of a variety of diseases
26.
क्षीणबलीयवाजीकरणम्
The medical treatment for increasing virility
27.
सर्वोपघातशमनीयरसायनम्
Elixirs (rasayana) for invulnerability to disease
28.
मेधायुःकामीयरसायनम्
Elixirs (rasayana) to improve memory and life span
29.
स्वभावव्याधिप्रतिषेधनीयरसायनम्
Elixirs (rasayana) for the prevention of death and decay
30.
निवृत्तसंतापीयरसायनम्
Elixirs (rasayana) to remove mental and physical distress
31.
स्नेहोपयौगिकचिकित्सितम्
The medicinal use of Sneha (oleaginous substances)
32.
स्वेदावचारणीयचिकित्सितम्
Description of Sveda (fomentation, calorification, etc.)
33.
वमनविरेचनसाध्योपद्रवचिकित्सितम्
Description of purgative and emetic medicines
34.
वमनविरेचनव्यापच्चिकित्सितम्
The injudicious use of emetics and purgatives
35.
नेत्रबस्तिप्रमाणप्रविभागचिकित्सितम्
Description of a Netra and a Vasti (pipes, nozzles and apparatus)
36.
नेत्रबस्तिव्यापच्चिकित्सितम्
The injudicious application of the Netra and Vasti
37.
अनुवासनोत्तरबस्तिचिकित्सितम्
The treatment with an Anuvasana-vasti and an Uttara-vasti
38.
निरूहक्रमचिकित्सितम्
The treatment with a Nirudha-vasti
39.
आतुरोपद्रवचिकित्सितम्
The treatment of distressing symptoms
40.
धूमनस्यकवलग्रहचिकित्सितम्
Description of medicated fumes, snuffs, errhines and gargles
Progress:60.3%
सगोत्रां गुरुपत्नीं च तथा प्रव्रजितामपि | सन्ध्यापर्वस्वगम्यां च नोपेयात् प्रमदां नरः ||११६||
sanskrit
A man should not approach a woman of the same clan, the wife of a guru, a woman who has renounced worldly life, or one who is engaged in evening rituals.
english translation
hindi translation
sagotrAM gurupatnIM ca tathA pravrajitAmapi | sandhyAparvasvagamyAM ca nopeyAt pramadAM naraH ||116||
hk transliteration
गोसर्गे चार्धरात्रे च तथा मध्यन्दिनेषु च | लज्जासमावहे देशे विवृतेऽशुद्ध एव च ||११७||
sanskrit
During the time of a cow's grazing, at half the night, and during midday in regions where modesty is absent, one should remain impure.
english translation
hindi translation
gosarge cArdharAtre ca tathA madhyandineSu ca | lajjAsamAvahe deze vivRte'zuddha eva ca ||117||
hk transliteration
क्षुधितो व्याधितश्चैव क्षुब्धचित्तश्च मानवः | वातविण्मूत्रवेगी च पिपासुरतिदुर्बलः ||११८||
sanskrit
A person who is hungry, afflicted by disease, disturbed in mind, affected by wind, has a strong urge to urinate, and is extremely thirsty is indeed very weak.
english translation
hindi translation
kSudhito vyAdhitazcaiva kSubdhacittazca mAnavaH | vAtaviNmUtravegI ca pipAsuratidurbalaH ||118||
hk transliteration
तिर्यग्योनावयोनौ च प्राप्तशुक्रविधारणम् | दुष्टयोनौ विसर्गं तु बलवानपि वर्जयेत् ||११९||
sanskrit
One should avoid the discharge even if strong when encountering improper sexual unions, whether horizontal or vertical.
english translation
hindi translation
tiryagyonAvayonau ca prAptazukravidhAraNam | duSTayonau visargaM tu balavAnapi varjayet ||119||
hk transliteration
रेतसश्चातिमात्रं तु मूर्धावरणमेव च | स्थितावुत्तानशयने विशेषेणैव गर्हितम् ||१२०||
sanskrit
Excessive engagement in sexual activities, particularly in an upright posture, is specifically condemned.
english translation
hindi translation
retasazcAtimAtraM tu mUrdhAvaraNameva ca | sthitAvuttAnazayane vizeSeNaiva garhitam ||120||
hk transliteration
Sushruta Samhita
Progress:60.3%
सगोत्रां गुरुपत्नीं च तथा प्रव्रजितामपि | सन्ध्यापर्वस्वगम्यां च नोपेयात् प्रमदां नरः ||११६||
sanskrit
A man should not approach a woman of the same clan, the wife of a guru, a woman who has renounced worldly life, or one who is engaged in evening rituals.
english translation
hindi translation
sagotrAM gurupatnIM ca tathA pravrajitAmapi | sandhyAparvasvagamyAM ca nopeyAt pramadAM naraH ||116||
hk transliteration
गोसर्गे चार्धरात्रे च तथा मध्यन्दिनेषु च | लज्जासमावहे देशे विवृतेऽशुद्ध एव च ||११७||
sanskrit
During the time of a cow's grazing, at half the night, and during midday in regions where modesty is absent, one should remain impure.
english translation
hindi translation
gosarge cArdharAtre ca tathA madhyandineSu ca | lajjAsamAvahe deze vivRte'zuddha eva ca ||117||
hk transliteration
क्षुधितो व्याधितश्चैव क्षुब्धचित्तश्च मानवः | वातविण्मूत्रवेगी च पिपासुरतिदुर्बलः ||११८||
sanskrit
A person who is hungry, afflicted by disease, disturbed in mind, affected by wind, has a strong urge to urinate, and is extremely thirsty is indeed very weak.
english translation
hindi translation
kSudhito vyAdhitazcaiva kSubdhacittazca mAnavaH | vAtaviNmUtravegI ca pipAsuratidurbalaH ||118||
hk transliteration
तिर्यग्योनावयोनौ च प्राप्तशुक्रविधारणम् | दुष्टयोनौ विसर्गं तु बलवानपि वर्जयेत् ||११९||
sanskrit
One should avoid the discharge even if strong when encountering improper sexual unions, whether horizontal or vertical.
english translation
hindi translation
tiryagyonAvayonau ca prAptazukravidhAraNam | duSTayonau visargaM tu balavAnapi varjayet ||119||
hk transliteration
रेतसश्चातिमात्रं तु मूर्धावरणमेव च | स्थितावुत्तानशयने विशेषेणैव गर्हितम् ||१२०||
sanskrit
Excessive engagement in sexual activities, particularly in an upright posture, is specifically condemned.
english translation
hindi translation
retasazcAtimAtraM tu mUrdhAvaraNameva ca | sthitAvuttAnazayane vizeSeNaiva garhitam ||120||
hk transliteration