Sushruta Samhita

Progress:48.0%

प्रविष्टे च मणौ चर्म स्वेदयेदुपनाहनैः | त्रिरात्रं पञ्चरात्रं वा वातघ्नैः साल्वणादिभिः ||४१||

The skin should be moistened with the application of poultices on the gem. This should be done for three nights or five nights using preparations that alleviate wind, such as salt and others.

english translation

रत्न पर लेप करने से त्वचा को नम करना चाहिए। यह तीन रातों या पांच रातों तक हवा को कम करने वाले, जैसे कि नमक और अन्य उपयोग करके किया जाना चाहिए।

hindi translation

praviSTe ca maNau carma svedayedupanAhanaiH | trirAtraM paJcarAtraM vA vAtaghnaiH sAlvaNAdibhiH ||41||

hk transliteration by Sanscript

दद्याद्वातहरान् बस्तीन् स्निग्धान्यन्नानि भोजयेत् | वपाटिकां जयेदेवं यथादोषं चिकित्सकः ||४२||

Administer enemas that alleviate wind and provide nourishing foods. In this way, the physician should treat the condition according to the specific dosha imbalance.

english translation

वातहर बस्तियों का प्रयोग करें और पोषक आहार दें। इस प्रकार चिकित्सक को दोष के अनुसार इस स्थिति का उपचार करना चाहिए।

hindi translation

dadyAdvAtaharAn bastIn snigdhAnyannAni bhojayet | vapATikAM jayedevaM yathAdoSaM cikitsakaH ||42||

hk transliteration by Sanscript

निरुद्धप्रकशे नाडीं लौहीमुभयतोमुखीम् | दारवीं वा जतुकृतां घृताभ्यक्तां प्रवेशयेत् ||४३||

In cases of obstructed channels, insert a double-ended metal tube or a wooden one coated with lac and smeared with ghee.

english translation

रुकावट वाले मार्गों में, घी से अभिषिक्त दोनों सिरों वाली लोहे की नली या लाख से लिपटी लकड़ी की नली प्रवेश कराएं।

hindi translation

niruddhaprakaze nADIM lauhImubhayatomukhIm | dAravIM vA jatukRtAM ghRtAbhyaktAM pravezayet ||43||

hk transliteration by Sanscript

परिषेके वसामज्जशिशुमारवराहयोः | चक्रतैलं तथा योज्यं वातघ्नद्रव्यसंयुतम् ||४४||

For irrigation, use the fat and marrow of crocodile and wild boar, combined with Chakra oil and anti-Vata herbs.

english translation

सिंचन के लिए मगरमच्छ और जंगली सूअर की चर्बी और मज्जा, चक्र तेल और वातनाशक औषधियों के साथ प्रयोग करें।

hindi translation

pariSeke vasAmajjazizumAravarAhayoH | cakratailaM tathA yojyaM vAtaghnadravyasaMyutam ||44||

hk transliteration by Sanscript

त्र्यहात्त्र्यहात् स्थूलतरां सम्यङ्गाडीं प्रवेशयेत् | स्रोतो विवर्धयेदेवं स्निग्धमन्नं च भोजयेत् ||४५||

Every three days, gradually insert a thicker and properly lubricated tube to expand the channel, and provide nourishing food.

english translation

हर तीन दिन बाद धीरे-धीरे एक मोटी और ठीक से चिकनी की गई नली डालें ताकि मार्ग को चौड़ा किया जा सके, और पोषक भोजन दें।

hindi translation

tryahAttryahAt sthUlatarAM samyaGgADIM pravezayet | sroto vivardhayedevaM snigdhamannaM ca bhojayet ||45||

hk transliteration by Sanscript