Sushruta Samhita

Progress:41.7%

कपोतपारावतविड्विमिश्रैः सकांस्यनीलैः शुकलाङ्गलाख्यैः | मूत्रैस्तु काकादनिमूलमिश्रैः क्षारप्रदिग्धैरथवा प्रदिह्यात् ||३६||

One should apply a paste made from the mixture of the ashes of the pigeon, parrot, and blue flowers, along with the urine of crow and the roots of nimba, or with alkaline preparations.

english translation

कपोत, पारावत और नीले फूलों के मिश्रण से बने राख के लेप को काक और निम्बा की जड़ों के मूत्र के साथ या क्षारीय तैयारी के साथ लगाना चाहिए।

hindi translation

kapotapArAvataviDvimizraiH sakAMsyanIlaiH zukalAGgalAkhyaiH | mUtraistu kAkAdanimUlamizraiH kSArapradigdhairathavA pradihyAt ||36||

hk transliteration by Sanscript

निष्पावपिण्याककुलत्थकल्कैर्मांसप्रगाढैर्दधिमस्तुयुक्तैः | लेपं विदध्यात् कृमयो यथाऽत्र मूर्च्छन्ति मुञ्चन्त्यथ मक्षिकाश्च ||३७||

A paste should be prepared using the thick mixture of the flesh of the fish, combined with the fine powders of the various leguminous plants, to counteract the effects of worms and the sting of insects.

english translation

मछली के मांस और विभिन्न फलियों के महीन पाउडर के गाढ़े मिश्रण का लेप तैयार करना चाहिए, ताकि कीड़ों और कीटों के डंक के प्रभाव को खत्म किया जा सके।

hindi translation

niSpAvapiNyAkakulatthakalkairmAMsapragADhairdadhimastuyuktaiH | lepaM vidadhyAt kRmayo yathA'tra mUrcchanti muJcantyatha makSikAzca ||37||

hk transliteration by Sanscript

अल्पावशिष्टे कृमिभक्षिते च लिखेत्ततोऽग्निं विदधीत पश्चात् | यदल्पमूलं त्रपुताम्रसीसपट्टैः समावेष्ट्य तदायसैर्वा ||३८||

After preparing the paste, it should be placed on the fire until a little remains, then wrapped with the thin skin of the triputa, the red and yellow plants, and the like, to be applied accordingly.

english translation

लेप तैयार करने के बाद, इसे आग पर रखा जाना चाहिए जब तक थोड़ी मात्रा बचती है, फिर इसे त्रपुत, लाल और पीले पौधों की पतली चमड़ी के साथ लपेटा जाना चाहिए, ताकि इसे उचित रूप से लगाया जा सके।

hindi translation

alpAvaziSTe kRmibhakSite ca likhettato'gniM vidadhIta pazcAt | yadalpamUlaM traputAmrasIsapaTTaiH samAveSTya tadAyasairvA ||38||

hk transliteration by Sanscript

क्षाराग्निशस्त्राण्यसकृद्विदध्यात् प्राणानहिंसन् भिषगप्रमत्तः | आस्फोतजातीकरवीरपत्रैः कषायमिष्टं व्रणशोधनार्थम् ||३९||

The physician, being careful not to harm the vital forces, should prepare the medicinal decoction with the herbs from the Asphota plant and Karavi leaves for the purpose of purifying the wound.

english translation

चिकित्सक को, जो प्राणों को नुकसान न पहुँचाए, आस्फोट जड़ी-बूटियों और करवी पत्तियों के साथ औषधीय काढ़ा तैयार करना चाहिए ताकि घाव को शुद्ध किया जा सके।

hindi translation

kSArAgnizastrANyasakRdvidadhyAt prANAnahiMsan bhiSagapramattaH | AsphotajAtIkaravIrapatraiH kaSAyamiSTaM vraNazodhanArtham ||39||

hk transliteration by Sanscript

शुद्धे च तैलं विदधीत भार्गीविडङ्गपाठात्रिफलाविपक्वम् | यदृच्छया चोपगतानि पाकं पाकक्रमेणोपचरेद्विधिज्ञः ||४०||

The knowledgeable physician should prepare purified oil using Bhargī, Vidiṅga, and matured Trifala. If any ingredients are obtained by chance, they should be utilized according to the cooking process.

english translation

जानकार चिकित्सक को भर्गी, विदिङ्ग, और पके हुए त्रिफला के साथ शुद्ध तेल तैयार करना चाहिए। यदि कोई सामग्री संयोग से प्राप्त होती है, तो उन्हें पकाने की प्रक्रिया के अनुसार उपयोग करना चाहिए।

hindi translation

zuddhe ca tailaM vidadhIta bhArgIviDaGgapAThAtriphalAvipakvam | yadRcchayA copagatAni pAkaM pAkakrameNopacaredvidhijJaH ||40||

hk transliteration by Sanscript