1.
द्विव्रणीयचिकित्सितम्
The medical treatment of inflamed ulcers
2.
सद्योव्रणचिकित्सितम्
The medical treatment of wounds or sores
3.
भग्नचिकित्सितम्
The medical treatments of fractures and dislocations
4.
वातव्याधिचिकित्सितम्
The medical treatment of nervous disorders
5.
महावातव्याधिचिकित्सितम्
The diseases affecting the nervous system
6.
अर्शश्चिकित्सितम्
The medical treatment of Hemorrhoids
7.
अश्मरीचिकित्सितम्
The medical treatment of urinary conditions
8.
भगन्दरचिकित्सितम्
The medical treatment of Fistula-in-ano
9.
कुष्ठचिकित्सितम्
The medical treatment of cutaneous affections
10.
महाकुष्ठचिकित्सितम्
The medical treatment of major cutaneous affections
11.
प्रमेहचिकित्सितम्
The diseases of the urinary tracts
12.
प्रमेहपिडकाचिकित्सितम्
The medical treatment of abscesses sequeling Prameha
13.
मधुमेहचिकित्सितम्
The medical treatment of Diabetes
14.
उदरचिकित्सितम्
The medical treatment of dropsy
15.
मूढगर्भचिकित्सितम्
The medical/surgical treatment of the fetus
16.
विद्रधिचिकित्सितम्
The medical treatment of Abscesses and Tumours
•
विसर्पनाडीस्तनरोगचिकित्सितम्
The medical treatment of erysipelas
18.
ग्रन्थ्यपच्यर्बुदगलगण्डचिकित्सितम्
The medical treatment of Glandular Swellings
19.
वृद्ध्युपदंशश्लीपदचिकित्सितम्
The medical treatment of hernia
20.
क्षुद्ररोगचिकित्सितम्
The medical treatment of the minor ailments
21.
शूकरोगचिकित्सितम्
The medical treatment of poison caused by a Shuka (water insect)
22.
मुखरोगचिकित्सितम्
The affections of the mouth
23.
शोफचिकित्सितम्
The medical treatment of swellings
24.
अनागतबाधाप्रतिषेधः
The rules of hygiene and general conduct
25.
मिश्रकचिकित्सितम्
The medical treatment of a variety of diseases
26.
क्षीणबलीयवाजीकरणम्
The medical treatment for increasing virility
27.
सर्वोपघातशमनीयरसायनम्
Elixirs (rasayana) for invulnerability to disease
28.
मेधायुःकामीयरसायनम्
Elixirs (rasayana) to improve memory and life span
29.
स्वभावव्याधिप्रतिषेधनीयरसायनम्
Elixirs (rasayana) for the prevention of death and decay
30.
निवृत्तसंतापीयरसायनम्
Elixirs (rasayana) to remove mental and physical distress
31.
स्नेहोपयौगिकचिकित्सितम्
The medicinal use of Sneha (oleaginous substances)
32.
स्वेदावचारणीयचिकित्सितम्
Description of Sveda (fomentation, calorification, etc.)
33.
वमनविरेचनसाध्योपद्रवचिकित्सितम्
Description of purgative and emetic medicines
34.
वमनविरेचनव्यापच्चिकित्सितम्
The injudicious use of emetics and purgatives
35.
नेत्रबस्तिप्रमाणप्रविभागचिकित्सितम्
Description of a Netra and a Vasti (pipes, nozzles and apparatus)
36.
नेत्रबस्तिव्यापच्चिकित्सितम्
The injudicious application of the Netra and Vasti
37.
अनुवासनोत्तरबस्तिचिकित्सितम्
The treatment with an Anuvasana-vasti and an Uttara-vasti
38.
निरूहक्रमचिकित्सितम्
The treatment with a Nirudha-vasti
39.
आतुरोपद्रवचिकित्सितम्
The treatment of distressing symptoms
40.
धूमनस्यकवलग्रहचिकित्सितम्
Description of medicated fumes, snuffs, errhines and gargles
Progress:39.6%
तैलं कृतं गतिमपोहति शीघ्रमेतत् कन्देषु चामरवरायुधसाह्वयेषु | भल्लातकार्कमरिचैर्लवणोत्तमेन सिद्धं विडङ्गरजनीद्वयचित्रकैश्च ||४१||
sanskrit
This oil, prepared with specific herbs, quickly alleviates the condition when applied to the tubers associated with Chamara and Varayudha. It is made effective by the combination of Bhallataka, Karkamari, and the best salt, along with the two types of Vidanga.
english translation
hindi translation
tailaM kRtaM gatimapohati zIghrametat kandeSu cAmaravarAyudhasAhvayeSu | bhallAtakArkamaricairlavaNottamena siddhaM viDaGgarajanIdvayacitrakaizca ||41||
hk transliteration
स्यान्मार्कवस्य च रसेन निहन्ति तैलं नाडीं कफानिलकृतामपचीं व्रणांश्च | स्तन्ये गते विकृतिमाशु भिषक् तु धात्रीं पीतां घृतं परिणतेऽहनि वामयेत्तु ||४२||
sanskrit
This oil, prepared with the essence of Markava, quickly eliminates the affected channel (nadi) and wounds caused by Kapha and Vata. If there is a deterioration in the breast milk, the physician should administer clarified butter (ghee) on the left side, which is beneficial after it has been properly processed.
english translation
hindi translation
syAnmArkavasya ca rasena nihanti tailaM nADIM kaphAnilakRtAmapacIM vraNAMzca | stanye gate vikRtimAzu bhiSak tu dhAtrIM pItAM ghRtaM pariNate'hani vAmayettu ||42||
hk transliteration
निम्बोदकेन मधुमागधिकायुतेन वान्तागतेऽहनि च मुद्गरसाशना स्यात् | एवं त्र्यहं चतुरहं षडहं वमेद्वा सर्पिः पिबेत्त्रिफलया सह संयुतं वा ||४३||
sanskrit
If a patient consumes food made from mudga (green gram) along with the decoction of nimba in honey, they may experience vomiting after one, three, four, or six hours. In such cases, one should drink clarified butter (ghee) mixed with triphala or take it together.
english translation
hindi translation
nimbodakena madhumAgadhikAyutena vAntAgate'hani ca mudgarasAzanA syAt | evaM tryahaM caturahaM SaDahaM vamedvA sarpiH pibettriphalayA saha saMyutaM vA ||43||
hk transliteration
भार्गीं वचामतिविषां सुरदारु पाठां मुस्तादिकं मधुरसां कटुरोहिणीं च | धात्री पिबेत्तु पयसः परिशोधनार्थ मारग्वधादिषु वरं मधुना कषायम् ||४४||
sanskrit
For the purification of the body, one should consume a decoction of the sweet and bitter herbs such as bhargī, vachā, ativisha, surādaru, and muṣṭā, along with milk. This should be taken with honey, especially beneficial for conditions like mārga-vadha (blockage) and others.
english translation
hindi translation
bhArgIM vacAmativiSAM suradAru pAThAM mustAdikaM madhurasAM kaTurohiNIM ca | dhAtrI pibettu payasaH parizodhanArtha mAragvadhAdiSu varaM madhunA kaSAyam ||44||
hk transliteration
सामान्यमेतदुपदिष्टमतो विशेषाद्दोषान् पयोनिपतितान् शमयेद्यथास्वम् | रोगं स्तनोत्थितमवेक्ष्य भिषग्विदध्या द्यद्विद्रधावभिहितं बहुशो विधानम् ||४५||
sanskrit
This general treatment is described; however, for specific doshas (imbalances), one should manage them based on the principles of Ayurveda. The physician should carefully observe the ailment arising from the breasts and address it according to the prescribed methods.
english translation
hindi translation
sAmAnyametadupadiSTamato vizeSAddoSAn payonipatitAn zamayedyathAsvam | rogaM stanotthitamavekSya bhiSagvidadhyA dyadvidradhAvabhihitaM bahuzo vidhAnam ||45||
hk transliteration
Sushruta Samhita
Progress:39.6%
तैलं कृतं गतिमपोहति शीघ्रमेतत् कन्देषु चामरवरायुधसाह्वयेषु | भल्लातकार्कमरिचैर्लवणोत्तमेन सिद्धं विडङ्गरजनीद्वयचित्रकैश्च ||४१||
sanskrit
This oil, prepared with specific herbs, quickly alleviates the condition when applied to the tubers associated with Chamara and Varayudha. It is made effective by the combination of Bhallataka, Karkamari, and the best salt, along with the two types of Vidanga.
english translation
hindi translation
tailaM kRtaM gatimapohati zIghrametat kandeSu cAmaravarAyudhasAhvayeSu | bhallAtakArkamaricairlavaNottamena siddhaM viDaGgarajanIdvayacitrakaizca ||41||
hk transliteration
स्यान्मार्कवस्य च रसेन निहन्ति तैलं नाडीं कफानिलकृतामपचीं व्रणांश्च | स्तन्ये गते विकृतिमाशु भिषक् तु धात्रीं पीतां घृतं परिणतेऽहनि वामयेत्तु ||४२||
sanskrit
This oil, prepared with the essence of Markava, quickly eliminates the affected channel (nadi) and wounds caused by Kapha and Vata. If there is a deterioration in the breast milk, the physician should administer clarified butter (ghee) on the left side, which is beneficial after it has been properly processed.
english translation
hindi translation
syAnmArkavasya ca rasena nihanti tailaM nADIM kaphAnilakRtAmapacIM vraNAMzca | stanye gate vikRtimAzu bhiSak tu dhAtrIM pItAM ghRtaM pariNate'hani vAmayettu ||42||
hk transliteration
निम्बोदकेन मधुमागधिकायुतेन वान्तागतेऽहनि च मुद्गरसाशना स्यात् | एवं त्र्यहं चतुरहं षडहं वमेद्वा सर्पिः पिबेत्त्रिफलया सह संयुतं वा ||४३||
sanskrit
If a patient consumes food made from mudga (green gram) along with the decoction of nimba in honey, they may experience vomiting after one, three, four, or six hours. In such cases, one should drink clarified butter (ghee) mixed with triphala or take it together.
english translation
hindi translation
nimbodakena madhumAgadhikAyutena vAntAgate'hani ca mudgarasAzanA syAt | evaM tryahaM caturahaM SaDahaM vamedvA sarpiH pibettriphalayA saha saMyutaM vA ||43||
hk transliteration
भार्गीं वचामतिविषां सुरदारु पाठां मुस्तादिकं मधुरसां कटुरोहिणीं च | धात्री पिबेत्तु पयसः परिशोधनार्थ मारग्वधादिषु वरं मधुना कषायम् ||४४||
sanskrit
For the purification of the body, one should consume a decoction of the sweet and bitter herbs such as bhargī, vachā, ativisha, surādaru, and muṣṭā, along with milk. This should be taken with honey, especially beneficial for conditions like mārga-vadha (blockage) and others.
english translation
hindi translation
bhArgIM vacAmativiSAM suradAru pAThAM mustAdikaM madhurasAM kaTurohiNIM ca | dhAtrI pibettu payasaH parizodhanArtha mAragvadhAdiSu varaM madhunA kaSAyam ||44||
hk transliteration
सामान्यमेतदुपदिष्टमतो विशेषाद्दोषान् पयोनिपतितान् शमयेद्यथास्वम् | रोगं स्तनोत्थितमवेक्ष्य भिषग्विदध्या द्यद्विद्रधावभिहितं बहुशो विधानम् ||४५||
sanskrit
This general treatment is described; however, for specific doshas (imbalances), one should manage them based on the principles of Ayurveda. The physician should carefully observe the ailment arising from the breasts and address it according to the prescribed methods.
english translation
hindi translation
sAmAnyametadupadiSTamato vizeSAddoSAn payonipatitAn zamayedyathAsvam | rogaM stanotthitamavekSya bhiSagvidadhyA dyadvidradhAvabhihitaM bahuzo vidhAnam ||45||
hk transliteration