Progress:39.4%

वाराहिकन्दश्च तथा प्रदेयो नाडीषु तैलेन च मिश्रयित्वा ||३६||

This paste, when prepared with Varahi and combined with oil, effectively treats the affected areas.

english translation

यह लेप, जब वाराही के साथ तैयार किया जाता है और तेल के साथ मिलाया जाता है, तो प्रभावित क्षेत्रों का प्रभावी ढंग से इलाज करता है।

hindi translation

vArAhikandazca tathA pradeyo nADISu tailena ca mizrayitvA ||36||

hk transliteration by Sanscript

धत्तूरजं मदनकोद्रवजं च बीजं कोशातकी शुकनसा मृगभोजिनी च | अङ्कोटबीजकुसुमं गतिषु प्रयोज्यं लाक्षोदकाहृतमलासु विकृत्य चूर्णम् ||३७||

The seeds of Dhattura, Madan-Kodrav, and Kosha-Taki, along with Shukanas and Mrigabhojini, as well as the flowers of Ankotabija, are to be used in the formulations. The powder, mixed with Laksha and water, is beneficial for treating wounds.

english translation

धत्तूरा, मदनकोद्रव, और कोशातकी के बीज, साथ ही शुकनसा और मृगभोजिनी, तथा अङ्कोटबीज के फूल का उपयोग फार्मूले में किया जाना चाहिए। लाक्षा और पानी के साथ मिलाकर बनाया गया चूर्ण घावों के उपचार के लिए फायदेमंद है।

hindi translation

dhattUrajaM madanakodravajaM ca bIjaM kozAtakI zukanasA mRgabhojinI ca | aGkoTabIjakusumaM gatiSu prayojyaM lAkSodakAhRtamalAsu vikRtya cUrNam ||37||

hk transliteration by Sanscript

तथा च गोमांसमसीं हिताय कोष्ठाश्रितस्यादरतो दिशन्ति | वर्तीकृतं माक्षिकसम्प्रयुक्तं नाडीघ्नमुक्तं लवणोत्तमं वा ||३८||

Similarly, for the benefit of the person suffering from abdominal issues, the mixture should include a preparation made with goat meat and placed in a roll form. It should be combined with a mixture of black gram and high-quality salt, which is effective against the afflictions of the channel.

english translation

इसी प्रकार, जो व्यक्ति पेट की समस्याओं से पीड़ित है, उसके लाभ के लिए बकरी के मांस से बना मिश्रण रोल के रूप में रखा जाना चाहिए। इसे मक्का और उच्च गुणवत्ता वाले नमक के मिश्रण के साथ मिलाना चाहिए, जो नाड़ी के विकारों के खिलाफ प्रभावी है।

hindi translation

tathA ca gomAMsamasIM hitAya koSThAzritasyAdarato dizanti | vartIkRtaM mAkSikasamprayuktaM nADIghnamuktaM lavaNottamaM vA ||38||

hk transliteration by Sanscript

दुष्टव्रणे यद्विहितं च तैलं तत् सर्वनाडीषु भिषग्विदध्यात् | चूर्णीकृतैरथ विमिश्रितमेभिरेव तैलं प्रयुक्तमचिरेण गतिं निहन्ति ||३९||

The oil prepared for a severe wound should be administered by the physician in all channels. When this oil is mixed with powdered herbs, it effectively eliminates the affliction quickly.

english translation

गंभीर घाव के लिए तैयार किया गया तेल सभी नाड़ियों में चिकित्सक द्वारा दिया जाना चाहिए। जब इस तेल को पाउडर किए गए जड़ी-बूटियों के साथ मिलाया जाता है, तो यह जल्दी से विकार को समाप्त करता है।

hindi translation

duSTavraNe yadvihitaM ca tailaM tat sarvanADISu bhiSagvidadhyAt | cUrNIkRtairatha vimizritamebhireva tailaM prayuktamacireNa gatiM nihanti ||39||

hk transliteration by Sanscript

एष्वेव मूत्रसहितेषु विधाय तैलं तत् साधितं गतिमपोहति सप्तरात्रात् | पिण्डीतकस्य तु वराहविभावितस्य मूलेषु कन्दशकलेषु च सौवहेषु ||४०||

This oil, prepared with urine, alleviates the condition within seven nights. It is particularly effective when applied to the roots and tubers of plants associated with the Varaha variety.

english translation

यह तेल, जिसे मूत्र के साथ तैयार किया गया है, सात रातों के भीतर स्थिति को दूर करता है। यह विशेष रूप से वराह किस्म से संबंधित पौधों की जड़ों और कंदों पर लगाने पर प्रभावी होता है।

hindi translation

eSveva mUtrasahiteSu vidhAya tailaM tat sAdhitaM gatimapohati saptarAtrAt | piNDItakasya tu varAhavibhAvitasya mUleSu kandazakaleSu ca sauvaheSu ||40||

hk transliteration by Sanscript