Progress:38.6%

निपात्य शस्त्रं तिलनागदन्तीयष्ट्याह्वकल्कैः परिपूरयेत्ताम् | प्रक्षालने चापि ससोमनिम्बा निशा प्रयोज्या कुशलेन नित्यम् ||२१||

After making an incision with a sharp instrument, the wound should be filled with the paste of sesame, nagadanti, and yashtimadhu. For washing the wound, a decoction of soma, neem, and nisha should be used daily by the skilled physician.

english translation

तीक्ष्ण शस्त्र से चीरा लगाने के बाद घाव को तिल, नागदन्ती और यष्टिमधु के पेस्ट से भरना चाहिए। घाव को धोने के लिए कुशल चिकित्सक द्वारा प्रतिदिन सोम, नीम और निशा का प्रयोग करना चाहिए।

hindi translation

nipAtya zastraM tilanAgadantIyaSTyAhvakalkaiH paripUrayettAm | prakSAlane cApi sasomanimbA nizA prayojyA kuzalena nityam ||21||

hk transliteration by Sanscript

श्यामात्रिभण्डीत्रिफलासु सिद्धं हरिद्रयो रोध्रकवृक्षयोश्च | घृतं सदुग्धं व्रणतर्पणेन हन्याद्गतिं कोष्ठगताऽपि या स्यात् ||२२||

Ghee, prepared with shyama, tribhundi, trifala, haridra, rodhra, and bark of trees, along with milk, when applied to the wound, can stop even the most deep-seated conditions.

english translation

श्यामा, त्रिभुंडी, त्रिफला, हरिद्रा, रोध्र और वृक्षों की छाल के साथ सिद्ध घी, जो दूध के साथ तैयार किया गया हो, घाव पर लगाने से आंतरिक रूप से गंभीर स्थितियों को भी समाप्त कर सकता है।

hindi translation

zyAmAtribhaNDItriphalAsu siddhaM haridrayo rodhrakavRkSayozca | ghRtaM sadugdhaM vraNatarpaNena hanyAdgatiM koSThagatA'pi yA syAt ||22||

hk transliteration by Sanscript

नाडीं कफोत्थामुपनाह्य सम्यक् कुलत्थसिद्धार्थकशक्तुकिण्वैः | मृदूकृतामेष्य गतिं विदित्वा निपातयेच्छस्त्रमशेषकारी ||२३||

A sinus caused by kapha should be treated with a poultice made from kulattha, siddharthaka, shaktu, and kinva. Once it has softened, and its course has been determined, it should be completely excised with a surgical instrument.

english translation

कफजन्य नाड़ी का उपचार कुलत्थ, सिद्धार्थक, शक्ति और किन्वा से बने उपनाह से करना चाहिए। जब यह नरम हो जाए और इसकी गतिक्रिया का पता लग जाए, तो इसे शस्त्र से पूरी तरह निकाल देना चाहिए।

hindi translation

nADIM kaphotthAmupanAhya samyak kulatthasiddhArthakazaktukiNvaiH | mRdUkRtAmeSya gatiM viditvA nipAtayecchastramazeSakArI ||23||

hk transliteration by Sanscript

दद्याद्व्रणे निम्बतिलान् सदन्तीन् सुराष्ट्रजासैन्धवसम्प्रयुक्तान् | प्रक्षालने चापि करञ्जनिम्ब जात्यक्षपीलुस्वरसाः प्रयोज्याः ||२४||

Now, a mixture of the following should be applied to the wound: tender leaves of lime, til (sesame), and mustards prepared with Surashtra ginger. In washing, the juices of Karanja, Nimba, and the soft fruit of the wild tomato should also be used.

english translation

अब, घाव पर निम्नलिखित का मिश्रण लगाना चाहिए: नींबू, तिल (तिल) की कोमल पत्तियां, और सुराष्ट्र अदरक के साथ तैयार सरसों। धोने में करंज, निम्बा तथा जंगली टमाटर के मुलायम फल के रस का भी प्रयोग करना चाहिए।

hindi translation

dadyAdvraNe nimbatilAn sadantIn surASTrajAsaindhavasamprayuktAn | prakSAlane cApi karaJjanimba jAtyakSapIlusvarasAH prayojyAH ||24||

hk transliteration by Sanscript

सुवर्चिकासैन्धवचित्रकेषु निकुम्भतालीतलरूपिकासु | फलेष्वपामार्गभवेषु चैव कुर्यात् समूत्रेषु हिताय तैलम् ||२५||

In the oils of various fruits, such as Suvarchika, Saindhava, and Chitraka, a mixture should be made with the tender leaves of Apamarja for the benefit of the wounds.

english translation

सुवर्चिका, सैंधव और चित्रक के विभिन्न फलों के तेल में, घावों के लिए लाभकारी उपाय के रूप में अपामार्ज के कोमल पत्तों के साथ मिश्रण करना चाहिए।

hindi translation

suvarcikAsaindhavacitrakeSu nikumbhatAlItalarUpikAsu | phaleSvapAmArgabhaveSu caiva kuryAt samUtreSu hitAya tailam ||25||

hk transliteration by Sanscript