1.
द्विव्रणीयचिकित्सितम्
The medical treatment of inflamed ulcers
2.
सद्योव्रणचिकित्सितम्
The medical treatment of wounds or sores
3.
भग्नचिकित्सितम्
The medical treatments of fractures and dislocations
4.
वातव्याधिचिकित्सितम्
The medical treatment of nervous disorders
5.
महावातव्याधिचिकित्सितम्
The diseases affecting the nervous system
6.
अर्शश्चिकित्सितम्
The medical treatment of Hemorrhoids
7.
अश्मरीचिकित्सितम्
The medical treatment of urinary conditions
8.
भगन्दरचिकित्सितम्
The medical treatment of Fistula-in-ano
9.
कुष्ठचिकित्सितम्
The medical treatment of cutaneous affections
10.
महाकुष्ठचिकित्सितम्
The medical treatment of major cutaneous affections
11.
प्रमेहचिकित्सितम्
The diseases of the urinary tracts
12.
प्रमेहपिडकाचिकित्सितम्
The medical treatment of abscesses sequeling Prameha
13.
मधुमेहचिकित्सितम्
The medical treatment of Diabetes
14.
उदरचिकित्सितम्
The medical treatment of dropsy
15.
मूढगर्भचिकित्सितम्
The medical/surgical treatment of the fetus
16.
विद्रधिचिकित्सितम्
The medical treatment of Abscesses and Tumours
•
विसर्पनाडीस्तनरोगचिकित्सितम्
The medical treatment of erysipelas
18.
ग्रन्थ्यपच्यर्बुदगलगण्डचिकित्सितम्
The medical treatment of Glandular Swellings
19.
वृद्ध्युपदंशश्लीपदचिकित्सितम्
The medical treatment of hernia
20.
क्षुद्ररोगचिकित्सितम्
The medical treatment of the minor ailments
21.
शूकरोगचिकित्सितम्
The medical treatment of poison caused by a Shuka (water insect)
22.
मुखरोगचिकित्सितम्
The affections of the mouth
23.
शोफचिकित्सितम्
The medical treatment of swellings
24.
अनागतबाधाप्रतिषेधः
The rules of hygiene and general conduct
25.
मिश्रकचिकित्सितम्
The medical treatment of a variety of diseases
26.
क्षीणबलीयवाजीकरणम्
The medical treatment for increasing virility
27.
सर्वोपघातशमनीयरसायनम्
Elixirs (rasayana) for invulnerability to disease
28.
मेधायुःकामीयरसायनम्
Elixirs (rasayana) to improve memory and life span
29.
स्वभावव्याधिप्रतिषेधनीयरसायनम्
Elixirs (rasayana) for the prevention of death and decay
30.
निवृत्तसंतापीयरसायनम्
Elixirs (rasayana) to remove mental and physical distress
31.
स्नेहोपयौगिकचिकित्सितम्
The medicinal use of Sneha (oleaginous substances)
32.
स्वेदावचारणीयचिकित्सितम्
Description of Sveda (fomentation, calorification, etc.)
33.
वमनविरेचनसाध्योपद्रवचिकित्सितम्
Description of purgative and emetic medicines
34.
वमनविरेचनव्यापच्चिकित्सितम्
The injudicious use of emetics and purgatives
35.
नेत्रबस्तिप्रमाणप्रविभागचिकित्सितम्
Description of a Netra and a Vasti (pipes, nozzles and apparatus)
36.
नेत्रबस्तिव्यापच्चिकित्सितम्
The injudicious application of the Netra and Vasti
37.
अनुवासनोत्तरबस्तिचिकित्सितम्
The treatment with an Anuvasana-vasti and an Uttara-vasti
38.
निरूहक्रमचिकित्सितम्
The treatment with a Nirudha-vasti
39.
आतुरोपद्रवचिकित्सितम्
The treatment of distressing symptoms
40.
धूमनस्यकवलग्रहचिकित्सितम्
Description of medicated fumes, snuffs, errhines and gargles
Progress:38.4%
गणस्तु योज्यो वरुणप्रवृत्तः क्रियासु सर्वासु विचक्षणेन | संशोधनं शोणितमोक्षणं च श्रेष्ठं विसर्पेषु चिकित्सितं हि ||१६||
The group starting with Varuṇa should be employed by the skilled physician in all treatments. Purification and bloodletting are considered the best treatments for skin diseases.
english translation
वरुण से प्रारंभ होने वाले गण को कुशल चिकित्सक द्वारा सभी उपचारों में प्रयोग करना चाहिए। शोधन और रक्तमोक्षण त्वचा रोगों के लिए उत्तम उपचार माने गए हैं।
hindi translation
gaNastu yojyo varuNapravRttaH kriyAsu sarvAsu vicakSaNena | saMzodhanaM zoNitamokSaNaM ca zreSThaM visarpeSu cikitsitaM hi ||16||
hk transliteration by Sanscriptसर्वांश्च पक्वान् परिशोध्य धीमान् व्रणक्रमेणोपचरेद्यथोक्तम् | नाडी त्रिदोषप्रभवा न सिध्येच्छेषाश्चतस्नः खलु यत्नसाध्याः ||१७||
The wise physician should clean all the matured ulcers and treat them according to the prescribed method for wounds. The fistulas caused by the three doshas do not heal easily, while the remaining types are curable with effort.
english translation
ज्ञानी चिकित्सक को सभी पके हुए व्रणों को शुद्ध कर, व्रणों के लिए बताई गई विधि के अनुसार उपचार करना चाहिए। त्रिदोषों से उत्पन्न नाड़ी आसानी से ठीक नहीं होती, जबकि शेष चार प्रकार के नाड़ी यत्नपूर्वक उपचार से ठीक होते हैं।
hindi translation
sarvAMzca pakvAn parizodhya dhImAn vraNakrameNopacaredyathoktam | nADI tridoSaprabhavA na sidhyeccheSAzcatasnaH khalu yatnasAdhyAH ||17||
hk transliteration by Sanscriptतत्रानिलोत्थामुपनाह्य पूर्वमशेषतः पूयगतिं विदार्य | तिलैरपामार्गफलैश्च पिष्ट्वा ससैन्धवैर्बन्धनमत्र कुर्यात् ||१८||
First, in the case of a fistula caused by Vata, the physician should apply poultices to open the pus completely. A paste made of sesame seeds and apamarga fruits, along with rock salt, should be used as a bandage in this condition.
english translation
वातजनित नाड़ी में सबसे पहले चिकित्सक को पूरे रूप से पूय को बाहर निकालने के लिए उपनाह का प्रयोग करना चाहिए। तिल और अपामार्ग फल का पेस्ट बनाकर, उसमें सैन्धव नमक मिलाकर इस स्थिति में बंधन करना चाहिए।
hindi translation
tatrAnilotthAmupanAhya pUrvamazeSataH pUyagatiM vidArya | tilairapAmArgaphalaizca piSTvA sasaindhavairbandhanamatra kuryAt ||18||
hk transliteration by Sanscriptप्रक्षालने चापि सदा व्रणस्य योज्यं महद्यत् खलु पञ्चमूलम् | हिंस्रां हरिद्रां कटुकां बलां च गोजिह्विकां चापि सबिल्वमूलाम् ||१९||
For the washing of the wound, the large panchamula should always be used. This includes himsra, haridra, katuka, bala, gojihvika, and bilva root.
english translation
घाव को धोने के लिए सदैव बड़े पंचमूल का प्रयोग करना चाहिए। इसमें हिमस्र, हरिद्रा, कटुका, बाला, गोजिह्विका और बिल्व जड़ शामिल हैं।
hindi translation
prakSAlane cApi sadA vraNasya yojyaM mahadyat khalu paJcamUlam | hiMsrAM haridrAM kaTukAM balAM ca gojihvikAM cApi sabilvamUlAm ||19||
hk transliteration by Sanscriptसंहृत्य तैलं विपचेद्व्रणस्य संशोधनं पूरणरोपणं च | पित्तात्मिकां प्रागुपनाह्य धीमानुत्कारिकाभिः सपयोघृताभिः ||२०||
One should boil oil for the treatment of wounds, which aids in purification, filling, and healing. For the pitta type, the wise should first apply poultices mixed with milk and ghee.
english translation
व्रण के उपचार के लिए तेल को उबालना चाहिए, जो शोधन, पूरण और रोपण में सहायक होता है। पित्त प्रकार के लिए, बुद्धिमान पहले दूध और घी के साथ उत्कारिका (पोल्टिस) का प्रयोग करें।
hindi translation
saMhRtya tailaM vipacedvraNasya saMzodhanaM pUraNaropaNaM ca | pittAtmikAM prAgupanAhya dhImAnutkArikAbhiH sapayoghRtAbhiH ||20||
hk transliteration by SanscriptSushruta Samhita
Progress:38.4%
गणस्तु योज्यो वरुणप्रवृत्तः क्रियासु सर्वासु विचक्षणेन | संशोधनं शोणितमोक्षणं च श्रेष्ठं विसर्पेषु चिकित्सितं हि ||१६||
The group starting with Varuṇa should be employed by the skilled physician in all treatments. Purification and bloodletting are considered the best treatments for skin diseases.
english translation
वरुण से प्रारंभ होने वाले गण को कुशल चिकित्सक द्वारा सभी उपचारों में प्रयोग करना चाहिए। शोधन और रक्तमोक्षण त्वचा रोगों के लिए उत्तम उपचार माने गए हैं।
hindi translation
gaNastu yojyo varuNapravRttaH kriyAsu sarvAsu vicakSaNena | saMzodhanaM zoNitamokSaNaM ca zreSThaM visarpeSu cikitsitaM hi ||16||
hk transliteration by Sanscriptसर्वांश्च पक्वान् परिशोध्य धीमान् व्रणक्रमेणोपचरेद्यथोक्तम् | नाडी त्रिदोषप्रभवा न सिध्येच्छेषाश्चतस्नः खलु यत्नसाध्याः ||१७||
The wise physician should clean all the matured ulcers and treat them according to the prescribed method for wounds. The fistulas caused by the three doshas do not heal easily, while the remaining types are curable with effort.
english translation
ज्ञानी चिकित्सक को सभी पके हुए व्रणों को शुद्ध कर, व्रणों के लिए बताई गई विधि के अनुसार उपचार करना चाहिए। त्रिदोषों से उत्पन्न नाड़ी आसानी से ठीक नहीं होती, जबकि शेष चार प्रकार के नाड़ी यत्नपूर्वक उपचार से ठीक होते हैं।
hindi translation
sarvAMzca pakvAn parizodhya dhImAn vraNakrameNopacaredyathoktam | nADI tridoSaprabhavA na sidhyeccheSAzcatasnaH khalu yatnasAdhyAH ||17||
hk transliteration by Sanscriptतत्रानिलोत्थामुपनाह्य पूर्वमशेषतः पूयगतिं विदार्य | तिलैरपामार्गफलैश्च पिष्ट्वा ससैन्धवैर्बन्धनमत्र कुर्यात् ||१८||
First, in the case of a fistula caused by Vata, the physician should apply poultices to open the pus completely. A paste made of sesame seeds and apamarga fruits, along with rock salt, should be used as a bandage in this condition.
english translation
वातजनित नाड़ी में सबसे पहले चिकित्सक को पूरे रूप से पूय को बाहर निकालने के लिए उपनाह का प्रयोग करना चाहिए। तिल और अपामार्ग फल का पेस्ट बनाकर, उसमें सैन्धव नमक मिलाकर इस स्थिति में बंधन करना चाहिए।
hindi translation
tatrAnilotthAmupanAhya pUrvamazeSataH pUyagatiM vidArya | tilairapAmArgaphalaizca piSTvA sasaindhavairbandhanamatra kuryAt ||18||
hk transliteration by Sanscriptप्रक्षालने चापि सदा व्रणस्य योज्यं महद्यत् खलु पञ्चमूलम् | हिंस्रां हरिद्रां कटुकां बलां च गोजिह्विकां चापि सबिल्वमूलाम् ||१९||
For the washing of the wound, the large panchamula should always be used. This includes himsra, haridra, katuka, bala, gojihvika, and bilva root.
english translation
घाव को धोने के लिए सदैव बड़े पंचमूल का प्रयोग करना चाहिए। इसमें हिमस्र, हरिद्रा, कटुका, बाला, गोजिह्विका और बिल्व जड़ शामिल हैं।
hindi translation
prakSAlane cApi sadA vraNasya yojyaM mahadyat khalu paJcamUlam | hiMsrAM haridrAM kaTukAM balAM ca gojihvikAM cApi sabilvamUlAm ||19||
hk transliteration by Sanscriptसंहृत्य तैलं विपचेद्व्रणस्य संशोधनं पूरणरोपणं च | पित्तात्मिकां प्रागुपनाह्य धीमानुत्कारिकाभिः सपयोघृताभिः ||२०||
One should boil oil for the treatment of wounds, which aids in purification, filling, and healing. For the pitta type, the wise should first apply poultices mixed with milk and ghee.
english translation
व्रण के उपचार के लिए तेल को उबालना चाहिए, जो शोधन, पूरण और रोपण में सहायक होता है। पित्त प्रकार के लिए, बुद्धिमान पहले दूध और घी के साथ उत्कारिका (पोल्टिस) का प्रयोग करें।
hindi translation
saMhRtya tailaM vipacedvraNasya saMzodhanaM pUraNaropaNaM ca | pittAtmikAM prAgupanAhya dhImAnutkArikAbhiH sapayoghRtAbhiH ||20||
hk transliteration by Sanscript