Sushruta Samhita

Progress:33.1%

दकोदरिणस्तु वातहरतैलाभ्यक्तस्योष्णोदकस्विन्नस्य स्थितस्याप्तैः सुपरिगृहीतस्याकक्षात् परिवेष्टितस्याधोनाभेर्वामतश्चतुरङ्गुलमपहाय रोमराज्या व्रीहिमुखेनाङ्गुष्ठोदरप्रमाणमवगाढं विध्येत्, तत्र त्रप्वादीनामन्यतमस्य नाडीं द्विद्वारां पक्षनाडीं वा संयोज्य दोषोदकमवसिञ्चेत्, ततो नाडीमपहृत्य तैललवणेनाभ्यज्य व्रणं बन्धेनोपचरेत्, न चैकस्मिन्नेव दिवसे सर्वं दोषोदकमपहरेत्, सहसा ह्यपहृते तृष्णाज्वराङ्गमर्दातीसारश्वासकासपाददाहा उत्पद्येरन्नापूर्यते वा भृशतरमुदरमसञ्जातप्राणस्य, तस्मात्ततीयचतुर्थपञ्चमषष्ठाष्टमदशमद्वादशषोडशरात्राणामन्यतममन्तरीकृत्य दोषोदकमल्पाल्पमवसिञ्चेत्; निःसृते च दोषे गाढतरमाविककौशेयचर्मणामन्यतमेन परिवेष्टयेदुदरं, तथा नाध्मापयति वायुः; षण्मासांश्च पयसा भोजयेज्जाङ्गलरसेन वा, ततस्त्रीन्मासानर्धोदकेन पयसा फलाम्लेन जाङ्गलरसेन वा, अवशिष्टं मासत्रयमन्नं लघु हितं वा सेवेत, एवं संवत्सरेणागदो भवति ||१८||

For a patient with ascites, after applying oil that alleviates vata and inducing sweating with warm water, the physician should carefully perform the procedure. After securing the area below the navel and around the abdomen, leaving a space of four fingerbreadths, he should puncture the abdomen using a rice-shaped needle at a depth sufficient to reach the required point. There, connecting to one of the nerves (such as the trapvādī or dwidvāra, or the side nerve), he should pour a specific dosha-reducing liquid. Then, after removing the needle, the physician should treat the wound with a bandage soaked in oil and salt. The physician should not remove the dosha-reducing liquid all at once on the same day. If done suddenly, it may provoke thirst, fever, anguish, diarrhea, cough, or burning sensations, leading to a significant increase in the abdomen and causing distress for the patient. Therefore, after the third, fourth, fifth, sixth, seventh, eighth, tenth, twelfth, fourteenth, sixteenth night, he should pour a small quantity of dosha-reducing liquid. When the dosha is expelled, the abdomen should be wrapped with a thicker, more tightly woven cloth. This should be done carefully so as not to disturb the air flow. For six months, the patient should be fed with milk, or with jungle juice. Then, for three and a half months, he should take food with water, fruit juice, or jungle juice. Remaining food from the three months should be light and beneficial. Thus, within a year, the patient can recover from this condition.

english translation

जलोदर के रोगी के लिए, वात को शांत करने वाला तेल लगाने और गर्म पानी से पसीना लाने के बाद, चिकित्सक को सावधानीपूर्वक प्रक्रिया करनी चाहिए। नाभि के नीचे और पेट के आसपास के क्षेत्र को सुरक्षित करने के बाद, चार अंगुल की चौड़ाई की जगह छोड़कर, उसे आवश्यक बिंदु तक पहुंचने के लिए पर्याप्त गहराई पर चावल के आकार की सुई का उपयोग करके पेट में छेद करना चाहिए। वहां, किसी एक तंत्रिका (जैसे ट्रैपवादी या द्विद्वार, या पार्श्व तंत्रिका) से जुड़कर, उसे एक विशिष्ट दोष कम करने वाला तरल डालना चाहिए। फिर सुई निकालकर चिकित्सक को तेल और नमक में भिगोई हुई पट्टी से घाव का उपचार करना चाहिए। चिकित्सक को दोष कम करने वाले द्रव्य को एक ही दिन में एक साथ नहीं निकालना चाहिए। यदि अचानक किया जाए, तो इससे प्यास, बुखार, पीड़ा, दस्त, खांसी या जलन हो सकती है, जिससे पेट में उल्लेखनीय वृद्धि हो सकती है और रोगी को परेशानी हो सकती है। इसलिए तीसरी, चौथी, पांचवीं, छठी, सातवीं, आठवीं, दसवीं, बारहवीं, चौदहवीं, सोलहवीं रात्रि के बाद थोड़ी मात्रा में दोषनाशक द्रव्य डालना चाहिए। जब दोष बाहर निकल जाए, तो पेट को मोटे, अधिक कसकर बुने हुए कपड़े से लपेटना चाहिए। यह सावधानी से किया जाना चाहिए ताकि वायु प्रवाह में खलल न पड़े। छह माह तक रोगी को दूध या जंगल का रस पिलाना चाहिए। फिर साढ़े तीन महीने तक उसे पानी, फलों का रस या जंगल के रस के साथ भोजन करना चाहिए। तीन माह का शेष भोजन हल्का एवं लाभकारी होना चाहिए। इस प्रकार, एक वर्ष के भीतर, रोगी इस स्थिति से ठीक हो सकता है।

hindi translation

dakodariNastu vAtaharatailAbhyaktasyoSNodakasvinnasya sthitasyAptaiH suparigRhItasyAkakSAt pariveSTitasyAdhonAbhervAmatazcaturaGgulamapahAya romarAjyA vrIhimukhenAGguSThodarapramANamavagADhaM vidhyet, tatra trapvAdInAmanyatamasya nADIM dvidvArAM pakSanADIM vA saMyojya doSodakamavasiJcet, tato nADImapahRtya tailalavaNenAbhyajya vraNaM bandhenopacaret, na caikasminneva divase sarvaM doSodakamapaharet, sahasA hyapahRte tRSNAjvarAGgamardAtIsArazvAsakAsapAdadAhA utpadyerannApUryate vA bhRzataramudaramasaJjAtaprANasya, tasmAttatIyacaturthapaJcamaSaSThASTamadazamadvAdazaSoDazarAtrANAmanyatamamantarIkRtya doSodakamalpAlpamavasiJcet; niHsRte ca doSe gADhataramAvikakauzeyacarmaNAmanyatamena pariveSTayedudaraM, tathA nAdhmApayati vAyuH; SaNmAsAMzca payasA bhojayejjAGgalarasena vA, tatastrInmAsAnardhodakena payasA phalAmlena jAGgalarasena vA, avaziSTaM mAsatrayamannaM laghu hitaM vA seveta, evaM saMvatsareNAgado bhavati ||18||

hk transliteration by Sanscript