1.
प्रथमोऽध्यायः
Chapter 1
2.
द्वितीयोऽध्यायः
Chapter 2
3.
तृतीयोऽध्यायः
Chapter 3
4.
चतुर्थोऽध्यायः
Chapter 4
5.
पञ्चमोऽध्यायः
Chapter 5
6.
षष्ठोऽध्यायः
Chapter 6
7.
सप्तमोऽध्यायः
Chapter 7
8.
अष्टमोऽध्यायः
Chapter 8
•
नवमोऽध्यायः
Chapter 9
10.
दशमोऽध्यायः
Chapter 10
11.
एकादशोऽध्यायः
Chapter 11
12.
द्वादशोऽध्यायः
Chapter 12
13.
त्रयोदशोऽध्यायः
Chapter 13
14.
चतुर्दशोऽध्यायः
Chapter 14
15.
पञ्चदशोऽध्यायः
Chapter 15
16.
षोडशोऽध्यायः
Chapter 16
17.
सप्तदशोऽध्यायः
Chapter 17
18.
अष्टादशोऽध्यायः
Chapter 18
19.
एकोनविंशोऽध्यायः
Chapter 19
20.
विंशोऽध्यायः
Chapter 20
21.
एकविंशोऽध्यायः
Chapter 21
22.
द्वाविंशोऽध्यायः
Chapter 22
23.
त्रयोविंशोऽध्यायः
Chapter 23
24.
चतुर्विंशोऽध्यायः
Chapter 24
Progress:34.4%
भगीरथ उवाच साधवो न्यासिनः शान्ता ब्रह्मिष्ठा लोकपावनाः । हरन्त्यघं तेऽङ्गसङ्गात्तेष्वास्ते ह्यघभिद्धरिः ।। ९-९-६ ।।
sanskrit
Bhagīratha said: Those who are saintly because of devotional service and are therefore in the renounced order, free from material desires, and who are pure devotees, expert in following the regulative principles mentioned in the Vedas, are always glorious and pure in behavior and are able to deliver all fallen souls. When such pure devotees bathe in your water, the sinful reactions accumulated from other people will certainly be counteracted, for such devotees always keep in the core of their hearts the Supreme Personality of Godhead, who can vanquish all sinful reactions. ।। 9-9-6 ।।
english translation
hindi translation
bhagIratha uvAca sAdhavo nyAsinaH zAntA brahmiSThA lokapAvanAH | harantyaghaM te'GgasaGgAtteSvAste hyaghabhiddhariH || 9-9-6 ||
hk transliteration
धारयिष्यति ते वेगं रुद्रस्त्वात्मा शरीरिणाम् । यस्मिन्नोतमिदं प्रोतं विश्वं शाटीव तन्तुषु ।। ९-९-७ ।।
sanskrit
Like a cloth woven of threads extending for its length and breadth, this entire universe, in all its latitude and longitude, is situated under different potencies of the Supreme Personality of Godhead. Lord Śiva is the incarnation of the Lord, and thus he represents the Supersoul in the embodied soul. He can sustain your forceful waves on his head. ।। 9-9-7 ।।
english translation
hindi translation
dhArayiSyati te vegaM rudrastvAtmA zarIriNAm | yasminnotamidaM protaM vizvaM zATIva tantuSu || 9-9-7 ||
hk transliteration
इत्युक्त्वा स नृपो देवं तपसातोषयच्छिवम् । कालेनाल्पीयसा राजंस्तस्येशः समतुष्यत ।। ९-९-८ ।।
sanskrit
After saying this, Bhagīratha satisfied Lord Śiva by performing austerities. O King Parīkṣit, Lord Śiva was very quickly satisfied with Bhagīratha. ।। 9-9-8 ।।
english translation
hindi translation
ityuktvA sa nRpo devaM tapasAtoSayacchivam | kAlenAlpIyasA rAjaMstasyezaH samatuSyata || 9-9-8 ||
hk transliteration
तथेति राज्ञाभिहितं सर्वलोकहितः शिवः । दधारावहितो गङ्गां पादपूतजलां हरेः ।। ९-९-९ ।।
sanskrit
When King Bhagīratha approached Lord Śiva and requested him to sustain the forceful waves of the Ganges, Lord Śiva accepted the proposal by saying, “Let it be so.” Then, with great attention, he sustained the Ganges on his head, for the water of the Ganges is purifying, having emanated from the toes of Lord Viṣṇu. ।। 9-9-9 ।।
english translation
hindi translation
tatheti rAjJAbhihitaM sarvalokahitaH zivaH | dadhArAvahito gaGgAM pAdapUtajalAM hareH || 9-9-9 ||
hk transliteration
भगीरथः स राजर्षिर्निन्ये भुवनपावनीम् । यत्र स्वपितॄणां देहा भस्मीभूताः स्म शेरते ।। ९-९-१० ।।
sanskrit
The great and saintly king Bhagīratha brought the Ganges, which can deliver all the fallen souls, to that place on earth where the bodies of his forefathers lay burnt to ashes. ।। 9-9-10 ।।
english translation
hindi translation
bhagIrathaH sa rAjarSirninye bhuvanapAvanIm | yatra svapitRRNAM dehA bhasmIbhUtAH sma zerate || 9-9-10 ||
hk transliteration
Srimad Bhagavatam
Progress:34.4%
भगीरथ उवाच साधवो न्यासिनः शान्ता ब्रह्मिष्ठा लोकपावनाः । हरन्त्यघं तेऽङ्गसङ्गात्तेष्वास्ते ह्यघभिद्धरिः ।। ९-९-६ ।।
sanskrit
Bhagīratha said: Those who are saintly because of devotional service and are therefore in the renounced order, free from material desires, and who are pure devotees, expert in following the regulative principles mentioned in the Vedas, are always glorious and pure in behavior and are able to deliver all fallen souls. When such pure devotees bathe in your water, the sinful reactions accumulated from other people will certainly be counteracted, for such devotees always keep in the core of their hearts the Supreme Personality of Godhead, who can vanquish all sinful reactions. ।। 9-9-6 ।।
english translation
hindi translation
bhagIratha uvAca sAdhavo nyAsinaH zAntA brahmiSThA lokapAvanAH | harantyaghaM te'GgasaGgAtteSvAste hyaghabhiddhariH || 9-9-6 ||
hk transliteration
धारयिष्यति ते वेगं रुद्रस्त्वात्मा शरीरिणाम् । यस्मिन्नोतमिदं प्रोतं विश्वं शाटीव तन्तुषु ।। ९-९-७ ।।
sanskrit
Like a cloth woven of threads extending for its length and breadth, this entire universe, in all its latitude and longitude, is situated under different potencies of the Supreme Personality of Godhead. Lord Śiva is the incarnation of the Lord, and thus he represents the Supersoul in the embodied soul. He can sustain your forceful waves on his head. ।। 9-9-7 ।।
english translation
hindi translation
dhArayiSyati te vegaM rudrastvAtmA zarIriNAm | yasminnotamidaM protaM vizvaM zATIva tantuSu || 9-9-7 ||
hk transliteration
इत्युक्त्वा स नृपो देवं तपसातोषयच्छिवम् । कालेनाल्पीयसा राजंस्तस्येशः समतुष्यत ।। ९-९-८ ।।
sanskrit
After saying this, Bhagīratha satisfied Lord Śiva by performing austerities. O King Parīkṣit, Lord Śiva was very quickly satisfied with Bhagīratha. ।। 9-9-8 ।।
english translation
hindi translation
ityuktvA sa nRpo devaM tapasAtoSayacchivam | kAlenAlpIyasA rAjaMstasyezaH samatuSyata || 9-9-8 ||
hk transliteration
तथेति राज्ञाभिहितं सर्वलोकहितः शिवः । दधारावहितो गङ्गां पादपूतजलां हरेः ।। ९-९-९ ।।
sanskrit
When King Bhagīratha approached Lord Śiva and requested him to sustain the forceful waves of the Ganges, Lord Śiva accepted the proposal by saying, “Let it be so.” Then, with great attention, he sustained the Ganges on his head, for the water of the Ganges is purifying, having emanated from the toes of Lord Viṣṇu. ।। 9-9-9 ।।
english translation
hindi translation
tatheti rAjJAbhihitaM sarvalokahitaH zivaH | dadhArAvahito gaGgAM pAdapUtajalAM hareH || 9-9-9 ||
hk transliteration
भगीरथः स राजर्षिर्निन्ये भुवनपावनीम् । यत्र स्वपितॄणां देहा भस्मीभूताः स्म शेरते ।। ९-९-१० ।।
sanskrit
The great and saintly king Bhagīratha brought the Ganges, which can deliver all the fallen souls, to that place on earth where the bodies of his forefathers lay burnt to ashes. ।। 9-9-10 ।।
english translation
hindi translation
bhagIrathaH sa rAjarSirninye bhuvanapAvanIm | yatra svapitRRNAM dehA bhasmIbhUtAH sma zerate || 9-9-10 ||
hk transliteration