Progress:29.9%

शुनःशेफं पशुं पित्रे प्रदाय समवन्दत । ततः पुरुषमेधेन हरिश्चन्द्रो महायशाः ।। ९-७-२१ ।।

Then he offered Śunaḥśepha to his father, Hariścandra, to be used as the sacrificial animal and offered Hariścandra his respectful obeisances. Thereafter, the famous King Hariścandra, one of the exalted persons in history, performed grand sacrifices by sacrificing a man and pleased all the demigods. ।। 9-7-21 ।।

english translation

फिर उसे लाकर अपने पिता हरिश्चन्द्र को भेंट किया जिससे वह बलि-पशु के रूप में प्रयुक्त किया जा सके। उसने हरिश्चन्द्र को सादर नमस्कार किया। तत्पश्चात् इतिहास के महापुरुष एवं सुप्रसिद्ध राजा हरिश्चन्द्र ने एक मनुष्य की बलि देकर महान् यज्ञ सम्पन्न किया और सारे देवताओं को प्रसन्न किया। ।। ९-७-२१ ।।

hindi translation

zunaHzephaM pazuM pitre pradAya samavandata | tataH puruSamedhena harizcandro mahAyazAH || 9-7-21 ||

hk transliteration by Sanscript

मुक्तोदरोऽयजद्देवान् वरुणादीन् महत्कथः । विश्वामित्रोऽभवत्तस्मिन् होता चाध्वर्युरात्मवान् ।। ९-७-२२ ।।

In this way his dropsy created by Varuṇa was cured. In that great human sacrifice, Viśvāmitra was the chief priest to offer oblations, the perfectly self-realized Jamadagni had the responsibility for chanting the mantras from the Yajur Veda. ।। 9-7-22 ।।

english translation

इस प्रकार वरुण द्वारा उत्पन्न किया गया उसका जलोदर रोग जाता रहा। उस पुरुषमेध यज्ञ में विश्वामित्र होता थे, आत्मवान जमदग्नि अध्वर्यु थे, ।। ९-७-२२ ।।

hindi translation

muktodaro'yajaddevAn varuNAdIn mahatkathaH | vizvAmitro'bhavattasmin hotA cAdhvaryurAtmavAn || 9-7-22 ||

hk transliteration by Sanscript

जमदग्निरभूद्ब्रह्मा वसिष्ठोऽयास्यसामगः । तस्मै तुष्टो ददाविन्द्रः शातकौम्भमयं रथम् ।। ९-७-२३ ।‌।

Vasiṣṭha was the chief brahminical priest, and the sage Ayāsya was the reciter of the hymns of the Sāma Veda King Indra, being very pleased with Hariścandra, offered him a gift of a golden chariot. ।। 9-7-23 ।।

english translation

वसिष्ठ ब्रह्मा थे और अयास्य मुनि साम-गायक थे। हरिश्चन्द्र से अत्यन्त प्रसन्न होकर राजा इन्द्र ने उसे सोने का रथ दान में दिया। ।। ९-७-२३ ।।

hindi translation

jamadagnirabhUdbrahmA vasiSTho'yAsyasAmagaH | tasmai tuSTo dadAvindraH zAtakaumbhamayaM ratham || 9-7-23 |‌|

hk transliteration by Sanscript

शुनःशेफस्य माहात्म्यमुपरिष्टात्प्रचक्ष्यते । सत्यसारां धृतिं दृष्ट्वा सभार्यस्य च भूपतेः ।। ९-७-२४ ।।

Śunaḥśepha’s glories will be presented along with the description of the son of Viśvāmitra. The great sage Viśvāmitra saw that Mahārāja Hariścandra, along with his wife, was truthful, forbearing and concerned with the essence. ।। 9-7-24 ।।

english translation

शुन:शेफ की महिमाओं का वर्णन विश्वामित्र के पुत्र के वर्णन के साथ-साथ प्रस्तुत किया जायेगा। विश्वामित्र ने देखा कि महाराज हरिश्चन्द्र अपनी पत्नी सहित सत्यप्रिय, सहिष्णु तथा दृढ़ था। ।। ९-७-२४ ।।

hindi translation

zunaHzephasya mAhAtmyamupariSTAtpracakSyate | satyasArAM dhRtiM dRSTvA sabhAryasya ca bhUpateH || 9-7-24 ||

hk transliteration by Sanscript

विश्वामित्रो भृशं प्रीतो ददावविहतां गतिम् । मनः पृथिव्यां तामद्भिस्तेजसापोऽनिलेन तत् ।। ९-७-२५ ।।

Thus he gave them imperishable knowledge for fulfillment of the human mission. Mahārāja Hariścandra first purified his mind, which was full of material enjoyment, by amalgamating it with the earth. Then he amalgamated the earth with water, the water with fire. ।। 9-7-25 ।।

english translation

इस तरह उन्होंने मानव उद्देश्य की पूर्ति के लिए उन्हें अक्षय ज्ञान प्रदान किया। इस प्रकार महाराज हरिश्चन्द्र ने पहले भौतिक भोग से पूर्ण अपने मन को पृथ्वी के साथ मिलाकर शुद्ध किया। तब उसने पृथ्वी को जल के साथ, जल को अग्नि के साथ ।। ९-७-२५ ।।

hindi translation

vizvAmitro bhRzaM prIto dadAvavihatAM gatim | manaH pRthivyAM tAmadbhistejasApo'nilena tat || 9-7-25 ||

hk transliteration by Sanscript