1.
प्रथमोऽध्यायः
Chapter 1
2.
द्वितीयोऽध्यायः
Chapter 2
3.
तृतीयोऽध्यायः
Chapter 3
4.
चतुर्थोऽध्यायः
Chapter 4
5.
पञ्चमोऽध्यायः
Chapter 5
6.
षष्ठोऽध्यायः
Chapter 6
•
सप्तमोऽध्यायः
Chapter 7
8.
अष्टमोऽध्यायः
Chapter 8
9.
नवमोऽध्यायः
Chapter 9
10.
दशमोऽध्यायः
Chapter 10
11.
एकादशोऽध्यायः
Chapter 11
12.
द्वादशोऽध्यायः
Chapter 12
13.
त्रयोदशोऽध्यायः
Chapter 13
14.
चतुर्दशोऽध्यायः
Chapter 14
15.
पञ्चदशोऽध्यायः
Chapter 15
16.
षोडशोऽध्यायः
Chapter 16
17.
सप्तदशोऽध्यायः
Chapter 17
18.
अष्टादशोऽध्यायः
Chapter 18
19.
एकोनविंशोऽध्यायः
Chapter 19
20.
विंशोऽध्यायः
Chapter 20
21.
एकविंशोऽध्यायः
Chapter 21
22.
द्वाविंशोऽध्यायः
Chapter 22
23.
त्रयोविंशोऽध्यायः
Chapter 23
24.
चतुर्विंशोऽध्यायः
Chapter 24
Progress:29.4%
रोहितस्तदभिज्ञाय पितुः कर्म चिकीर्षितम् । प्राणप्रेप्सुर्धनुष्पाणिररण्यं प्रत्यपद्यत ।। ९-७-१६ ।।
sanskrit
Rohita could understand that his father intended to offer him as the animal for sacrifice. Therefore, just to save himself from death, he equipped himself with bow and arrows and went to the forest. ।। 9-7-16 ।।
english translation
hindi translation
rohitastadabhijJAya pituH karma cikIrSitam | prANaprepsurdhanuSpANiraraNyaM pratyapadyata || 9-7-16 ||
hk transliteration
पितरं वरुणग्रस्तं श्रुत्वा जातमहोदरम् । रोहितो ग्राममेयाय तमिन्द्रः प्रत्यषेधत ।। ९-७-१७ ।।
sanskrit
When Rohita heard that his father had been attacked by dropsy due to Varuṇa and that his abdomen had grown very large, he wanted to return to the capital, but King Indra forbade him to do so. ।। 9-7-17 ।।
english translation
hindi translation
pitaraM varuNagrastaM zrutvA jAtamahodaram | rohito grAmameyAya tamindraH pratyaSedhata || 9-7-17 ||
hk transliteration
भूमेः पर्यटनं पुण्यं तीर्थक्षेत्रनिषेवणैः । रोहितायादिशच्छक्रः सोऽप्यरण्येऽवसत्समाम् ।। ९-७-१८ ।।
sanskrit
King Indra advised Rohita to travel to different pilgrimage sites and holy places, for such activities are pious indeed. Following this instruction, Rohita went to the forest for one year. ।। 9-7-18 ।।
english translation
hindi translation
bhUmeH paryaTanaM puNyaM tIrthakSetraniSevaNaiH | rohitAyAdizacchakraH so'pyaraNye'vasatsamAm || 9-7-18 ||
hk transliteration
एवं द्वितीये तृतीये चतुर्थे पञ्चमे तथा । अभ्येत्याभ्येत्य स्थविरो विप्रो भूत्वाऽऽह वृत्रहा ।। ९-७-१९ ।।
sanskrit
In this way, at the end of the second, third, fourth and fifth years, when Rohita wanted to return to his capital, the King of heaven, Indra, approached him as an old brāhmaṇa and forbade him to return, repeating the same words as in the previous year. ।। 9-7-19 ।।
english translation
hindi translation
evaM dvitIye tRtIye caturthe paJcame tathA | abhyetyAbhyetya sthaviro vipro bhUtvA''ha vRtrahA || 9-7-19 ||
hk transliteration
षष्ठं संवत्सरं तत्र चरित्वा रोहितः पुरीम् । उपव्रजन्नजीगर्तादक्रीणान्मध्यमं सुतम् ।। ९-७-२० ।।
sanskrit
Thereafter, in the sixth year, after wandering in the forest, Rohita returned to the capital of his father. He purchased from Ajīgarta his second son, named Śunaḥśepha. ।। 9-7-20 ।।
english translation
hindi translation
SaSThaM saMvatsaraM tatra caritvA rohitaH purIm | upavrajannajIgartAdakrINAnmadhyamaM sutam || 9-7-20 ||
hk transliteration
Srimad Bhagavatam
Progress:29.4%
रोहितस्तदभिज्ञाय पितुः कर्म चिकीर्षितम् । प्राणप्रेप्सुर्धनुष्पाणिररण्यं प्रत्यपद्यत ।। ९-७-१६ ।।
sanskrit
Rohita could understand that his father intended to offer him as the animal for sacrifice. Therefore, just to save himself from death, he equipped himself with bow and arrows and went to the forest. ।। 9-7-16 ।।
english translation
hindi translation
rohitastadabhijJAya pituH karma cikIrSitam | prANaprepsurdhanuSpANiraraNyaM pratyapadyata || 9-7-16 ||
hk transliteration
पितरं वरुणग्रस्तं श्रुत्वा जातमहोदरम् । रोहितो ग्राममेयाय तमिन्द्रः प्रत्यषेधत ।। ९-७-१७ ।।
sanskrit
When Rohita heard that his father had been attacked by dropsy due to Varuṇa and that his abdomen had grown very large, he wanted to return to the capital, but King Indra forbade him to do so. ।। 9-7-17 ।।
english translation
hindi translation
pitaraM varuNagrastaM zrutvA jAtamahodaram | rohito grAmameyAya tamindraH pratyaSedhata || 9-7-17 ||
hk transliteration
भूमेः पर्यटनं पुण्यं तीर्थक्षेत्रनिषेवणैः । रोहितायादिशच्छक्रः सोऽप्यरण्येऽवसत्समाम् ।। ९-७-१८ ।।
sanskrit
King Indra advised Rohita to travel to different pilgrimage sites and holy places, for such activities are pious indeed. Following this instruction, Rohita went to the forest for one year. ।। 9-7-18 ।।
english translation
hindi translation
bhUmeH paryaTanaM puNyaM tIrthakSetraniSevaNaiH | rohitAyAdizacchakraH so'pyaraNye'vasatsamAm || 9-7-18 ||
hk transliteration
एवं द्वितीये तृतीये चतुर्थे पञ्चमे तथा । अभ्येत्याभ्येत्य स्थविरो विप्रो भूत्वाऽऽह वृत्रहा ।। ९-७-१९ ।।
sanskrit
In this way, at the end of the second, third, fourth and fifth years, when Rohita wanted to return to his capital, the King of heaven, Indra, approached him as an old brāhmaṇa and forbade him to return, repeating the same words as in the previous year. ।। 9-7-19 ।।
english translation
hindi translation
evaM dvitIye tRtIye caturthe paJcame tathA | abhyetyAbhyetya sthaviro vipro bhUtvA''ha vRtrahA || 9-7-19 ||
hk transliteration
षष्ठं संवत्सरं तत्र चरित्वा रोहितः पुरीम् । उपव्रजन्नजीगर्तादक्रीणान्मध्यमं सुतम् ।। ९-७-२० ।।
sanskrit
Thereafter, in the sixth year, after wandering in the forest, Rohita returned to the capital of his father. He purchased from Ajīgarta his second son, named Śunaḥśepha. ।। 9-7-20 ।।
english translation
hindi translation
SaSThaM saMvatsaraM tatra caritvA rohitaH purIm | upavrajannajIgartAdakrINAnmadhyamaM sutam || 9-7-20 ||
hk transliteration