Srimad Bhagavatam

Progress:29.4%

रोहितस्तदभिज्ञाय पितुः कर्म चिकीर्षितम् । प्राणप्रेप्सुर्धनुष्पाणिररण्यं प्रत्यपद्यत ।। ९-७-१६ ।।

sanskrit

Rohita could understand that his father intended to offer him as the animal for sacrifice. Therefore, just to save himself from death, he equipped himself with bow and arrows and went to the forest. ।। 9-7-16 ।।

english translation

hindi translation

rohitastadabhijJAya pituH karma cikIrSitam | prANaprepsurdhanuSpANiraraNyaM pratyapadyata || 9-7-16 ||

hk transliteration

पितरं वरुणग्रस्तं श्रुत्वा जातमहोदरम् । रोहितो ग्राममेयाय तमिन्द्रः प्रत्यषेधत ।। ९-७-१७ ।।

sanskrit

When Rohita heard that his father had been attacked by dropsy due to Varuṇa and that his abdomen had grown very large, he wanted to return to the capital, but King Indra forbade him to do so. ।। 9-7-17 ।।

english translation

hindi translation

pitaraM varuNagrastaM zrutvA jAtamahodaram | rohito grAmameyAya tamindraH pratyaSedhata || 9-7-17 ||

hk transliteration

भूमेः पर्यटनं पुण्यं तीर्थक्षेत्रनिषेवणैः । रोहितायादिशच्छक्रः सोऽप्यरण्येऽवसत्समाम् ।। ९-७-१८ ।।

sanskrit

King Indra advised Rohita to travel to different pilgrimage sites and holy places, for such activities are pious indeed. Following this instruction, Rohita went to the forest for one year. ।। 9-7-18 ।।

english translation

hindi translation

bhUmeH paryaTanaM puNyaM tIrthakSetraniSevaNaiH | rohitAyAdizacchakraH so'pyaraNye'vasatsamAm || 9-7-18 ||

hk transliteration

एवं द्वितीये तृतीये चतुर्थे पञ्चमे तथा । अभ्येत्याभ्येत्य स्थविरो विप्रो भूत्वाऽऽह वृत्रहा ।। ९-७-१९ ।।

sanskrit

In this way, at the end of the second, third, fourth and fifth years, when Rohita wanted to return to his capital, the King of heaven, Indra, approached him as an old brāhmaṇa and forbade him to return, repeating the same words as in the previous year. ।। 9-7-19 ।।

english translation

hindi translation

evaM dvitIye tRtIye caturthe paJcame tathA | abhyetyAbhyetya sthaviro vipro bhUtvA''ha vRtrahA || 9-7-19 ||

hk transliteration

षष्ठं संवत्सरं तत्र चरित्वा रोहितः पुरीम् । उपव्रजन्नजीगर्तादक्रीणान्मध्यमं सुतम् ।। ९-७-२० ।।

sanskrit

Thereafter, in the sixth year, after wandering in the forest, Rohita returned to the capital of his father. He purchased from Ajīgarta his second son, named Śunaḥśepha. ।। 9-7-20 ।।

english translation

hindi translation

SaSThaM saMvatsaraM tatra caritvA rohitaH purIm | upavrajannajIgartAdakrINAnmadhyamaM sutam || 9-7-20 ||

hk transliteration