Srimad Bhagavatam

Progress:18.1%

सन्दह्यमानोऽजितशस्त्रवह्निना तत्पादमूले पतितः सवेपथुः । आहाच्युतानन्त सदीप्सित प्रभो कृतागसं माव हि विश्वभावन ।। ९-४-६१ ।।

sanskrit

Durvāsā Muni, the great mystic, scorched by the heat of the Sudarśana cakra, fell at the lotus feet of Nārāyaṇa. His body trembling, he spoke as follows: O infallible, unlimited Lord, protector of the entire universe, You are the only desirable objective for all devotees. I am a great offender, my Lord. Please give me protection. ।। 9-4-61 ।।

english translation

hindi translation

sandahyamAno'jitazastravahninA tatpAdamUle patitaH savepathuH | AhAcyutAnanta sadIpsita prabho kRtAgasaM mAva hi vizvabhAvana || 9-4-61 ||

hk transliteration

अजानता ते परमानुभावं कृतं मयाघं भवतः प्रियाणाम् । विधेहि तस्यापचितिं विधातर्मुच्येत यन्नाम्न्युदिते नारकोऽपि ।। ९-४-६२ ।।

sanskrit

O my Lord, O supreme controller, without knowledge of Your unlimited prowess I have offended Your most dear devotee. Very kindly save me from the reaction of this offense. You can do everything, for even if a person is fit for going to hell, You can deliver him simply by awakening within his heart the holy name of Your Lordship. ।। 9-4-62 ।।

english translation

hindi translation

ajAnatA te paramAnubhAvaM kRtaM mayAghaM bhavataH priyANAm | vidhehi tasyApacitiM vidhAtarmucyeta yannAmnyudite nArako'pi || 9-4-62 ||

hk transliteration

श्रीभगवानुवाच अहं भक्तपराधीनो ह्यस्वतन्त्र इव द्विज । साधुभिर्ग्रस्तहृदयो भक्तैर्भक्तजनप्रियः ।। ९-४-६३ ।।

sanskrit

The Supreme Personality of Godhead said to the brāhmaṇa: I am completely under the control of My devotees. Indeed, I am not at all independent. Because My devotees are completely devoid of material desires, I sit only within the cores of their hearts. What to speak of My devotee, even those who are devotees of My devotee are very dear to Me. ।। 9-4-63 ।।

english translation

hindi translation

zrIbhagavAnuvAca ahaM bhaktaparAdhIno hyasvatantra iva dvija | sAdhubhirgrastahRdayo bhaktairbhaktajanapriyaH || 9-4-63 ||

hk transliteration

नाहमात्मानमाशासे मद्भक्तैः साधुभिर्विना । श्रियं चात्यन्तिकीं ब्रह्मन् येषां गतिरहं परा ।। ९-४-६४ ।।

sanskrit

O best of the brāhmaṇas, without saintly persons for whom I am the only destination, I do not desire to enjoy My transcendental bliss and My supreme opulences. ।। 9-4-64 ।।

english translation

hindi translation

nAhamAtmAnamAzAse madbhaktaiH sAdhubhirvinA | zriyaM cAtyantikIM brahman yeSAM gatirahaM parA || 9-4-64 ||

hk transliteration

ये दारागारपुत्राप्तान् प्राणान् वित्तमिमं परम् । हित्वा मां शरणं याताः कथं तांस्त्यक्तुमुत्सहे ।। ९-४-६५ ।।

sanskrit

Since pure devotees give up their homes, wives, children, relatives, riches and even their lives simply to serve Me, without any desire for material improvement in this life or in the next, how can I give up such devotees at any time? ।। 9-4-65 ।।

english translation

hindi translation

ye dArAgAraputrAptAn prANAn vittamimaM param | hitvA mAM zaraNaM yAtAH kathaM tAMstyaktumutsahe || 9-4-65 ||

hk transliteration