Srimad Bhagavatam

Progress:17.6%

श्रीरुद्र उवाच वयं न तात प्रभवाम भूम्नि यस्मिन् परेऽन्येऽप्यजजीवकोशाः । भवन्ति काले न भवन्ति हीदृशाः सहस्रशो यत्र वयं भ्रमामः ।। ९-४-५६ ।।

sanskrit

Lord Śiva said: My dear son, I, Lord Brahmā and the other demigods, who rotate within this universe under the misconception of our greatness, cannot exhibit any power to compete with the Supreme Personality of Godhead, for innumerable universes and their inhabitants come into existence and are annihilated by the simple direction of the Lord. ।। 9-4-56 ।।

english translation

शिवजी ने कहा : हे पुत्र, मैं, ब्रह्माजी तथा अन्य देवता जो अपनी-अपनी महानता की भ्रान्त धारणा के कारण इस ब्रह्माण्ड के भीतर चक्कर लगाते रहते हैं, भगवान् से स्पर्धा करने की क्षमता नहीं रखते क्योंकि भगवान् के निर्देशन मात्र से असंख्य ब्रह्माण्डों एवं उनके निवासियों का जन्म और संहार होता रहता है। ।। ९-४-५६ ।।

hindi translation

zrIrudra uvAca vayaM na tAta prabhavAma bhUmni yasmin pare'nye'pyajajIvakozAH | bhavanti kAle na bhavanti hIdRzAH sahasrazo yatra vayaM bhramAmaH || 9-4-56 ||

hk transliteration by Sanscript

अहं सनत्कुमारश्च नारदो भगवानजः । कपिलोऽपान्तरतमो देवलो धर्म आसुरिः ।। ९-४-५७ ।।

sanskrit

Past, present and future are known to me [Lord Śiva], Sanat-kumāra, Nārada, the most revered Lord Brahmā, Kapila [the son of Devahūti], Apāntaratama [Lord Vyāsadeva], Devala, Yamarāja, Āsuri, ।। 9-4-57 ।।

english translation

मैं (शिवजी), सनत्कुमार, नारद, परमादरणीय ब्रह्माजी, कपिल (देवहूति पुत्र), अपान्तरतम (व्यासदेवजी), देवल, यमराज, आसुरि ।। ९-४-५७ ।।

hindi translation

ahaM sanatkumArazca nArado bhagavAnajaH | kapilo'pAntaratamo devalo dharma AsuriH || 9-4-57 ||

hk transliteration by Sanscript

मरीचिप्रमुखाश्चान्ये सिद्धेशाः पारदर्शनाः । विदाम न वयं सर्वे यन्मायां माययावृताः ।। ९-४-५८ ।।

sanskrit

Marīci and many saintly persons headed by him, as well as many others who have achieved perfection. Nonetheless, because we are covered by the illusory energy of the Lord, we cannot understand how expansive that illusory energy is. ।। 9-4-58 ।।

english translation

मरीचि इत्यादि अनेक सन्तपुरुष एवं सिद्धिप्राप्त अन्य अनेक लोग भूत, वर्तमान तथा भविष्य को जानने वाले हैं। फिर भी भगवान् की माया से प्रच्छन्न होने के कारण हम यह नहीं समझ पाते कि यह माया कितनी विस्तीर्ण है। ।। ९-४-५८ ।।

hindi translation

marIcipramukhAzcAnye siddhezAH pAradarzanAH | vidAma na vayaM sarve yanmAyAM mAyayAvRtAH || 9-4-58 ||

hk transliteration by Sanscript

तस्य विश्वेश्वरस्येदं शस्त्रं दुर्विषहं हि नः । तमेवं शरणं याहि हरिस्ते शं विधास्यति ।। ९-४-५९ ।।

sanskrit

You should simply approach that Supreme Personality of Godhead to get relief, for this Sudarśana cakra is intolerable even to us. Go to Lord Viṣṇu. He will certainly be kind enough to bestow all good fortune upon you. ।। 9-4-59 ।।

english translation

तुम उन्हीं भगवान् के पास राहत प्राप्त करने के लिए जाओ क्योंकि यह सुदर्शन चक्र हम लोगों के लिए भी दु:सह है। तुम भगवान् विष्णु के पास जाओ। वे अवश्य ही दयार्द्र होकर तुम्हें सौभाग्य प्रदान करेंगे। ।। ९-४-५९ ।।

hindi translation

tasya vizvezvarasyedaM zastraM durviSahaM hi naH | tamevaM zaraNaM yAhi hariste zaM vidhAsyati || 9-4-59 ||

hk transliteration by Sanscript

ततो निराशो दुर्वासाः पदं भगवतो ययौ । वैकुण्ठाख्यं यदध्यास्ते श्रीनिवासः श्रिया सह ।। ९-४-६० ।।

sanskrit

Thereafter, being disappointed even in taking shelter of Lord Śiva, Durvāsā Muni went to Vaikuṇṭha-dhāma, where the Supreme Personality of Godhead, Nārāyaṇa, resides with His consort, the goddess of fortune. ।। 9-4-60 ।।

english translation

तत्पश्चात् शिवजी के द्वारा भी शरण न दिये जाने से निराश होकर दुर्वासा मुनि वैकुण्ठधाम गये जहाँ भगवान् नारायण अपनी प्रियतमा लक्ष्मीदेवी के साथ निवास करते हैं। ।। ९-४-६० ।।

hindi translation

tato nirAzo durvAsAH padaM bhagavato yayau | vaikuNThAkhyaM yadadhyAste zrInivAsaH zriyA saha || 9-4-60 ||

hk transliteration by Sanscript