1.
प्रथमोऽध्यायः
Chapter 1
2.
द्वितीयोऽध्यायः
Chapter 2
3.
तृतीयोऽध्यायः
Chapter 3
•
चतुर्थोऽध्यायः
Chapter 4
5.
पञ्चमोऽध्यायः
Chapter 5
6.
षष्ठोऽध्यायः
Chapter 6
7.
सप्तमोऽध्यायः
Chapter 7
8.
अष्टमोऽध्यायः
Chapter 8
9.
नवमोऽध्यायः
Chapter 9
10.
दशमोऽध्यायः
Chapter 10
11.
एकादशोऽध्यायः
Chapter 11
12.
द्वादशोऽध्यायः
Chapter 12
13.
त्रयोदशोऽध्यायः
Chapter 13
14.
चतुर्दशोऽध्यायः
Chapter 14
15.
पञ्चदशोऽध्यायः
Chapter 15
16.
षोडशोऽध्यायः
Chapter 16
17.
सप्तदशोऽध्यायः
Chapter 17
18.
अष्टादशोऽध्यायः
Chapter 18
19.
एकोनविंशोऽध्यायः
Chapter 19
20.
विंशोऽध्यायः
Chapter 20
21.
एकविंशोऽध्यायः
Chapter 21
22.
द्वाविंशोऽध्यायः
Chapter 22
23.
त्रयोविंशोऽध्यायः
Chapter 23
24.
चतुर्विंशोऽध्यायः
Chapter 24
Progress:16.1%
इत्यपः प्राश्य राजर्षिश्चिन्तयन् मनसाच्युतम् । प्रत्यचष्ट कुरुश्रेष्ठ द्विजागमनमेव सः ।। ९-४-४१ ।।
sanskrit
O best of the Kuru dynasty, after he drank some water, King Ambarīṣa, meditating upon the Supreme Personality of Godhead within his heart, waited for the return of the great mystic Durvāsā Muni. ।। 9-4-41 ।।
english translation
हे कुरुश्रेष्ठ, थोड़ा सा जल पीकर राजा अम्बरीष ने अपने मन में भगवान् का ध्यान किया और फिर वे महान् योगी दुर्वासा मुनि के वापस आने की प्रतीक्षा करने लगे। ।। ९-४-४१ ।।
hindi translation
ityapaH prAzya rAjarSizcintayan manasAcyutam | pratyacaSTa kuruzreSTha dvijAgamanameva saH || 9-4-41 ||
hk transliteration by Sanscriptदुर्वासा यमुनाकूलात्कृतावश्यक आगतः । राज्ञाभिनन्दितस्तस्य बुबुधे चेष्टितं धिया ।। ९-४-४२ ।।
sanskrit
After executing the ritualistic ceremonies to be performed at noon, Durvāsā returned from the bank of the Yamunā. The King received him well, offering all respects, but Durvāsā Muni, by his mystic power, could understand that King Ambarīṣa had drunk water without his permission. ।। 9-4-42 ।।
english translation
दोपहर के समय सम्पन्न होने वाले अनुष्ठानों को संपन्न कर लेने के बाद दुर्वासा मुनि यमुना के तट से वापस आये। राजा ने अच्छी प्रकार से उनका स्वागत किया, किन्तु दुर्वासा मुनि ने अपने योगबल से जान लिया कि राजा ने उनकी अनुमति के बिना जल पी लिया है। ।। ९-४-४२ ।।
hindi translation
durvAsA yamunAkUlAtkRtAvazyaka AgataH | rAjJAbhinanditastasya bubudhe ceSTitaM dhiyA || 9-4-42 ||
hk transliteration by Sanscriptमन्युना प्रचलद्गात्रो भ्रुकुटीकुटिलाननः । बुभुक्षितश्च सुतरां कृताञ्जलिमभाषत ।। ९-४-४३ ।।
sanskrit
Still hungry, Durvāsā Muni, his body trembling, his face curved and his eyebrows crooked in a frown, angrily spoke as follows to King Ambarīṣa, who stood before him with folded hands. ।। 9-4-43 ।।
english translation
भूखे, काँपते शरीर, टेढ़े मुँह तथा क्रोध से टेढ़ी भौहें किये दुर्वासा मुनि ने अपने समक्ष हाथ जोड़े खड़े राजा अम्बरीष से क्रोधपूर्वक इस प्रकार कहा। ।। ९-४-४३ ।।
hindi translation
manyunA pracaladgAtro bhrukuTIkuTilAnanaH | bubhukSitazca sutarAM kRtAJjalimabhASata || 9-4-43 ||
hk transliteration by Sanscriptअहो अस्य नृशंसस्य श्रियोन्मत्तस्य पश्यत । धर्मव्यतिक्रमं विष्णोरभक्तस्येशमानिनः ।। ९-४-४४ ।।
sanskrit
Alas, just see the behavior of this cruel man! He is not a devotee of Lord Viṣṇu. Being proud of his material opulence and his position, he considers himself God. Just see how he has transgressed the laws of religion. ।। 9-4-44 ।।
english translation
ओह! जरा इस निर्दय व्यक्ति का आचरण तो देखो, यह भगवान् विष्णु का भक्त नहीं है। यह अपने ऐश्वर्य एवं पद के गर्व के कारण अपने आपको ईश्वर समझ रहा है। देखो न, इसने धर्म के नियमों का उल्लंघन किया है। ।। ९-४-४४ ।।
hindi translation
aho asya nRzaMsasya zriyonmattasya pazyata | dharmavyatikramaM viSNorabhaktasyezamAninaH || 9-4-44 ||
hk transliteration by Sanscriptयो मामतिथिमायातमातिथ्येन निमन्त्र्य च । अदत्त्वा भुक्तवांस्तस्य सद्यस्ते दर्शये फलम् ।। ९-४-४५ ।।
sanskrit
Mahārāja Ambarīṣa, you have invited me to eat as a guest, but instead of feeding me, you yourself have eaten first. Because of your misbehavior, I shall show you something to punish you. ।। 9-4-45 ।।
english translation
महाराज अम्बरीष, तुमने मुझे अतिथि के रूप में भोजन के लिए बुलाया है लेकिन तुमने मुझे न खिलाकर स्वयं पहले खा लिया है। तुम्हारे इस दुर्व्यवहार के कारण मैं तुमको इसका मजा चखाऊँगा। ।। ९-४-४५ ।।
hindi translation
yo mAmatithimAyAtamAtithyena nimantrya ca | adattvA bhuktavAMstasya sadyaste darzaye phalam || 9-4-45 ||
hk transliteration by SanscriptSrimad Bhagavatam
Progress:16.1%
इत्यपः प्राश्य राजर्षिश्चिन्तयन् मनसाच्युतम् । प्रत्यचष्ट कुरुश्रेष्ठ द्विजागमनमेव सः ।। ९-४-४१ ।।
sanskrit
O best of the Kuru dynasty, after he drank some water, King Ambarīṣa, meditating upon the Supreme Personality of Godhead within his heart, waited for the return of the great mystic Durvāsā Muni. ।। 9-4-41 ।।
english translation
हे कुरुश्रेष्ठ, थोड़ा सा जल पीकर राजा अम्बरीष ने अपने मन में भगवान् का ध्यान किया और फिर वे महान् योगी दुर्वासा मुनि के वापस आने की प्रतीक्षा करने लगे। ।। ९-४-४१ ।।
hindi translation
ityapaH prAzya rAjarSizcintayan manasAcyutam | pratyacaSTa kuruzreSTha dvijAgamanameva saH || 9-4-41 ||
hk transliteration by Sanscriptदुर्वासा यमुनाकूलात्कृतावश्यक आगतः । राज्ञाभिनन्दितस्तस्य बुबुधे चेष्टितं धिया ।। ९-४-४२ ।।
sanskrit
After executing the ritualistic ceremonies to be performed at noon, Durvāsā returned from the bank of the Yamunā. The King received him well, offering all respects, but Durvāsā Muni, by his mystic power, could understand that King Ambarīṣa had drunk water without his permission. ।। 9-4-42 ।।
english translation
दोपहर के समय सम्पन्न होने वाले अनुष्ठानों को संपन्न कर लेने के बाद दुर्वासा मुनि यमुना के तट से वापस आये। राजा ने अच्छी प्रकार से उनका स्वागत किया, किन्तु दुर्वासा मुनि ने अपने योगबल से जान लिया कि राजा ने उनकी अनुमति के बिना जल पी लिया है। ।। ९-४-४२ ।।
hindi translation
durvAsA yamunAkUlAtkRtAvazyaka AgataH | rAjJAbhinanditastasya bubudhe ceSTitaM dhiyA || 9-4-42 ||
hk transliteration by Sanscriptमन्युना प्रचलद्गात्रो भ्रुकुटीकुटिलाननः । बुभुक्षितश्च सुतरां कृताञ्जलिमभाषत ।। ९-४-४३ ।।
sanskrit
Still hungry, Durvāsā Muni, his body trembling, his face curved and his eyebrows crooked in a frown, angrily spoke as follows to King Ambarīṣa, who stood before him with folded hands. ।। 9-4-43 ।।
english translation
भूखे, काँपते शरीर, टेढ़े मुँह तथा क्रोध से टेढ़ी भौहें किये दुर्वासा मुनि ने अपने समक्ष हाथ जोड़े खड़े राजा अम्बरीष से क्रोधपूर्वक इस प्रकार कहा। ।। ९-४-४३ ।।
hindi translation
manyunA pracaladgAtro bhrukuTIkuTilAnanaH | bubhukSitazca sutarAM kRtAJjalimabhASata || 9-4-43 ||
hk transliteration by Sanscriptअहो अस्य नृशंसस्य श्रियोन्मत्तस्य पश्यत । धर्मव्यतिक्रमं विष्णोरभक्तस्येशमानिनः ।। ९-४-४४ ।।
sanskrit
Alas, just see the behavior of this cruel man! He is not a devotee of Lord Viṣṇu. Being proud of his material opulence and his position, he considers himself God. Just see how he has transgressed the laws of religion. ।। 9-4-44 ।।
english translation
ओह! जरा इस निर्दय व्यक्ति का आचरण तो देखो, यह भगवान् विष्णु का भक्त नहीं है। यह अपने ऐश्वर्य एवं पद के गर्व के कारण अपने आपको ईश्वर समझ रहा है। देखो न, इसने धर्म के नियमों का उल्लंघन किया है। ।। ९-४-४४ ।।
hindi translation
aho asya nRzaMsasya zriyonmattasya pazyata | dharmavyatikramaM viSNorabhaktasyezamAninaH || 9-4-44 ||
hk transliteration by Sanscriptयो मामतिथिमायातमातिथ्येन निमन्त्र्य च । अदत्त्वा भुक्तवांस्तस्य सद्यस्ते दर्शये फलम् ।। ९-४-४५ ।।
sanskrit
Mahārāja Ambarīṣa, you have invited me to eat as a guest, but instead of feeding me, you yourself have eaten first. Because of your misbehavior, I shall show you something to punish you. ।। 9-4-45 ।।
english translation
महाराज अम्बरीष, तुमने मुझे अतिथि के रूप में भोजन के लिए बुलाया है लेकिन तुमने मुझे न खिलाकर स्वयं पहले खा लिया है। तुम्हारे इस दुर्व्यवहार के कारण मैं तुमको इसका मजा चखाऊँगा। ।। ९-४-४५ ।।
hindi translation
yo mAmatithimAyAtamAtithyena nimantrya ca | adattvA bhuktavAMstasya sadyaste darzaye phalam || 9-4-45 ||
hk transliteration by Sanscript