Srimad Bhagavatam

Progress:16.1%

इत्यपः प्राश्य राजर्षिश्चिन्तयन् मनसाच्युतम् । प्रत्यचष्ट कुरुश्रेष्ठ द्विजागमनमेव सः ।। ९-४-४१ ।।

sanskrit

O best of the Kuru dynasty, after he drank some water, King Ambarīṣa, meditating upon the Supreme Personality of Godhead within his heart, waited for the return of the great mystic Durvāsā Muni. ।। 9-4-41 ।।

english translation

हे कुरुश्रेष्ठ, थोड़ा सा जल पीकर राजा अम्बरीष ने अपने मन में भगवान् का ध्यान किया और फिर वे महान् योगी दुर्वासा मुनि के वापस आने की प्रतीक्षा करने लगे। ।। ९-४-४१ ।।

hindi translation

ityapaH prAzya rAjarSizcintayan manasAcyutam | pratyacaSTa kuruzreSTha dvijAgamanameva saH || 9-4-41 ||

hk transliteration by Sanscript

दुर्वासा यमुनाकूलात्कृतावश्यक आगतः । राज्ञाभिनन्दितस्तस्य बुबुधे चेष्टितं धिया ।। ९-४-४२ ।।

sanskrit

After executing the ritualistic ceremonies to be performed at noon, Durvāsā returned from the bank of the Yamunā. The King received him well, offering all respects, but Durvāsā Muni, by his mystic power, could understand that King Ambarīṣa had drunk water without his permission. ।। 9-4-42 ।।

english translation

दोपहर के समय सम्पन्न होने वाले अनुष्ठानों को संपन्न कर लेने के बाद दुर्वासा मुनि यमुना के तट से वापस आये। राजा ने अच्छी प्रकार से उनका स्वागत किया, किन्तु दुर्वासा मुनि ने अपने योगबल से जान लिया कि राजा ने उनकी अनुमति के बिना जल पी लिया है। ।। ९-४-४२ ।।

hindi translation

durvAsA yamunAkUlAtkRtAvazyaka AgataH | rAjJAbhinanditastasya bubudhe ceSTitaM dhiyA || 9-4-42 ||

hk transliteration by Sanscript

मन्युना प्रचलद्गात्रो भ्रुकुटीकुटिलाननः । बुभुक्षितश्च सुतरां कृताञ्जलिमभाषत ।। ९-४-४३ ।।

sanskrit

Still hungry, Durvāsā Muni, his body trembling, his face curved and his eyebrows crooked in a frown, angrily spoke as follows to King Ambarīṣa, who stood before him with folded hands. ।। 9-4-43 ।।

english translation

भूखे, काँपते शरीर, टेढ़े मुँह तथा क्रोध से टेढ़ी भौहें किये दुर्वासा मुनि ने अपने समक्ष हाथ जोड़े खड़े राजा अम्बरीष से क्रोधपूर्वक इस प्रकार कहा। ।। ९-४-४३ ।।

hindi translation

manyunA pracaladgAtro bhrukuTIkuTilAnanaH | bubhukSitazca sutarAM kRtAJjalimabhASata || 9-4-43 ||

hk transliteration by Sanscript

अहो अस्य नृशंसस्य श्रियोन्मत्तस्य पश्यत । धर्मव्यतिक्रमं विष्णोरभक्तस्येशमानिनः ।। ९-४-४४ ।।

sanskrit

Alas, just see the behavior of this cruel man! He is not a devotee of Lord Viṣṇu. Being proud of his material opulence and his position, he considers himself God. Just see how he has transgressed the laws of religion. ।। 9-4-44 ।।

english translation

ओह! जरा इस निर्दय व्यक्ति का आचरण तो देखो, यह भगवान् विष्णु का भक्त नहीं है। यह अपने ऐश्वर्य एवं पद के गर्व के कारण अपने आपको ईश्वर समझ रहा है। देखो न, इसने धर्म के नियमों का उल्लंघन किया है। ।। ९-४-४४ ।।

hindi translation

aho asya nRzaMsasya zriyonmattasya pazyata | dharmavyatikramaM viSNorabhaktasyezamAninaH || 9-4-44 ||

hk transliteration by Sanscript

यो मामतिथिमायातमातिथ्येन निमन्त्र्य च । अदत्त्वा भुक्तवांस्तस्य सद्यस्ते दर्शये फलम् ।। ९-४-४५ ।।

sanskrit

Mahārāja Ambarīṣa, you have invited me to eat as a guest, but instead of feeding me, you yourself have eaten first. Because of your misbehavior, I shall show you something to punish you. ।। 9-4-45 ।।

english translation

महाराज अम्बरीष, तुमने मुझे अतिथि के रूप में भोजन के लिए बुलाया है लेकिन तुमने मुझे न खिलाकर स्वयं पहले खा लिया है। तुम्हारे इस दुर्व्यवहार के कारण मैं तुमको इसका मजा चखाऊँगा। ।। ९-४-४५ ।।

hindi translation

yo mAmatithimAyAtamAtithyena nimantrya ca | adattvA bhuktavAMstasya sadyaste darzaye phalam || 9-4-45 ||

hk transliteration by Sanscript