Srimad Bhagavatam
Progress:84.6%
कुशाम्बमत्स्यप्रत्यग्रचेदिपाद्याश्च चेदिपाः । बृहद्रथात्कुशाग्रोऽभूदृषभस्तस्य तत्सुतः ॥ ९-२२-६ ॥
Kuśāmba, Matsya, Pratyagra and Cedipa. All the sons of Uparicara Vasu became rulers of the Cedi state. From Bṛhadratha, Kuśāgra was born; from Kuśāgra, Ṛṣabha; and from Ṛṣabha, Satyahita. ॥ 9-22-6 ॥
english translation
कुशाम्ब, मत्स्य, प्रत्यग्र तथा चेदिप थे। उपरिचर वसु के सारे पुत्र चेदि राज्य के शासक बने। बृहद्रथ से कुशाग्र उत्पन्न हुआ, कुशाग्र से ऋषभ, ऋषभ से सत्यहित, ॥ ९-२२-६ ॥
hindi translation
kuzAmbamatsyapratyagracedipAdyAzca cedipAH । bRhadrathAtkuzAgro'bhUdRSabhastasya tatsutaH ॥ 9-22-6 ॥
hk transliteration by Sanscriptजज्ञे सत्यहितोऽपत्यं पुष्पवांस्तत्सुतो जहुः । अन्यस्यां चापि भार्यायां शकले द्वे बृहद्रथात् ॥ ९-२२-७ ॥
The son of Satyahita was Puṣpavān, and the son of Puṣpavān was Jahu. Through the womb of another wife, Bṛhadratha begot two halves of a son. ॥ 9-22-7 ॥
english translation
सत्यहित से पुष्पवान तथा पुष्पवान से जहु उत्पन्न हुआ। बृहद्रथ की दूसरी पत्नी के गर्भ से दो आधे आधे खण्डों में एक पुत्र उत्पन्न हुआ। ॥ ९-२२-७ ॥
hindi translation
jajJe satyahito'patyaM puSpavAMstatsuto jahuH । anyasyAM cApi bhAryAyAM zakale dve bRhadrathAt ॥ 9-22-7 ॥
hk transliteration by Sanscriptते मात्रा बहिरुत्सृष्टे जरया चाभिसन्धिते । जीव जीवेति क्रीडन्त्या जरासन्धोऽभवत्सुतः ॥ ९-२२-८ ॥
When the mother saw those two halves she rejected them, but later a she-demon named Jarā playfully joined them and said, “Come to life, come to life!” Thus the son named Jarāsandha was born. ॥ 9-22-8 ॥
english translation
जब माता ने इन दो आधे आधे खण्डों को देखा तो उसने इन्हें फेंक दिया, किन्तु बाद में जरा नाम की एक राक्षसी ने खेल-खेल में उन्हें जोड़ते हुए कहा, “जीवित हो उठो, जीवित हो उठो।” इस तरह जरासन्ध नामक पुत्र उत्पन्न हुआ। ॥ ९-२२-८ ॥
hindi translation
te mAtrA bahirutsRSTe jarayA cAbhisandhite । jIva jIveti krIDantyA jarAsandho'bhavatsutaH ॥ 9-22-8 ॥
hk transliteration by Sanscriptततश्च सहदेवोऽभूत्सोमापिर्यच्छ्रुतश्रवाः । परीक्षिदनपत्योऽभूत्सुरथो नाम जाह्नवः ॥ ९-२२-९ ॥
From Jarāsandha came a son named Sahadeva; from Sahadeva, Somāpi; and from Somāpi, Śrutaśravā. The son of Kuru called Parīkṣi had no sons, but the son of Kuru called Jahnu had a son named Suratha. ॥ 9-22-9 ॥
english translation
जरासन्ध से सहदेव नाम का पुत्र उत्पन्न हुआ। फिर सहदेव से सोमापि और सोमापि से श्रुतश्रवा हुआ। कुरु के पुत्र परीक्षि के कोई पुत्र नहीं था, किन्तु कुरुपुत्र जह्नु के एक पुत्र था जिसका नाम सुरथ था। ॥ ९-२२-९ ॥
hindi translation
tatazca sahadevo'bhUtsomApiryacchrutazravAH । parIkSidanapatyo'bhUtsuratho nAma jAhnavaH ॥ 9-22-9 ॥
hk transliteration by Sanscriptततो विदूरथस्तस्मात्सार्वभौमस्ततोऽभवत् । जयसेनस्तत्तनयो राधिकोऽतोऽयुतो ह्यभूत् ॥ ९-२२-१० ॥
From Suratha came a son named Vidūratha, from whom Sārvabhauma was born. From Sārvabhauma came Jayasena; from Jayasena, Rādhika; and from Rādhika, Ayutāyu. ॥ 9-22-10 ॥
english translation
सुरथ के विदूरथ नाम का पुत्र उत्पन्न हुआ और विदूरथ से सार्वभौम हुआ। सार्वभौम से जयसेन, जयसेन से राधिक तथा राधिक से अयुतायु उत्पन्न हुआ। ॥ ९-२२-१० ॥
hindi translation
tato vidUrathastasmAtsArvabhaumastato'bhavat । jayasenastattanayo rAdhiko'to'yuto hyabhUt ॥ 9-22-10 ॥
hk transliteration by Sanscript1.
प्रथमोऽध्यायः
Chapter 1
2.
द्वितीयोऽध्यायः
Chapter 2
3.
तृतीयोऽध्यायः
Chapter 3
4.
चतुर्थोऽध्यायः
Chapter 4
5.
पञ्चमोऽध्यायः
Chapter 5
6.
षष्ठोऽध्यायः
Chapter 6
7.
सप्तमोऽध्यायः
Chapter 7
8.
अष्टमोऽध्यायः
Chapter 8
9.
नवमोऽध्यायः
Chapter 9
10.
दशमोऽध्यायः
Chapter 10
11.
एकादशोऽध्यायः
Chapter 11
12.
द्वादशोऽध्यायः
Chapter 12
13.
त्रयोदशोऽध्यायः
Chapter 13
14.
चतुर्दशोऽध्यायः
Chapter 14
15.
पञ्चदशोऽध्यायः
Chapter 15
16.
षोडशोऽध्यायः
Chapter 16
17.
सप्तदशोऽध्यायः
Chapter 17
18.
अष्टादशोऽध्यायः
Chapter 18
19.
एकोनविंशोऽध्यायः
Chapter 19
20.
विंशोऽध्यायः
Chapter 20
21.
एकविंशोऽध्यायः
Chapter 21
द्वाविंशोऽध्यायः
Chapter 22
23.
त्रयोविंशोऽध्यायः
Chapter 23
24.
चतुर्विंशोऽध्यायः
Chapter 24
Progress:84.6%
कुशाम्बमत्स्यप्रत्यग्रचेदिपाद्याश्च चेदिपाः । बृहद्रथात्कुशाग्रोऽभूदृषभस्तस्य तत्सुतः ॥ ९-२२-६ ॥
Kuśāmba, Matsya, Pratyagra and Cedipa. All the sons of Uparicara Vasu became rulers of the Cedi state. From Bṛhadratha, Kuśāgra was born; from Kuśāgra, Ṛṣabha; and from Ṛṣabha, Satyahita. ॥ 9-22-6 ॥
english translation
कुशाम्ब, मत्स्य, प्रत्यग्र तथा चेदिप थे। उपरिचर वसु के सारे पुत्र चेदि राज्य के शासक बने। बृहद्रथ से कुशाग्र उत्पन्न हुआ, कुशाग्र से ऋषभ, ऋषभ से सत्यहित, ॥ ९-२२-६ ॥
hindi translation
kuzAmbamatsyapratyagracedipAdyAzca cedipAH । bRhadrathAtkuzAgro'bhUdRSabhastasya tatsutaH ॥ 9-22-6 ॥
hk transliteration by Sanscriptजज्ञे सत्यहितोऽपत्यं पुष्पवांस्तत्सुतो जहुः । अन्यस्यां चापि भार्यायां शकले द्वे बृहद्रथात् ॥ ९-२२-७ ॥
The son of Satyahita was Puṣpavān, and the son of Puṣpavān was Jahu. Through the womb of another wife, Bṛhadratha begot two halves of a son. ॥ 9-22-7 ॥
english translation
सत्यहित से पुष्पवान तथा पुष्पवान से जहु उत्पन्न हुआ। बृहद्रथ की दूसरी पत्नी के गर्भ से दो आधे आधे खण्डों में एक पुत्र उत्पन्न हुआ। ॥ ९-२२-७ ॥
hindi translation
jajJe satyahito'patyaM puSpavAMstatsuto jahuH । anyasyAM cApi bhAryAyAM zakale dve bRhadrathAt ॥ 9-22-7 ॥
hk transliteration by Sanscriptते मात्रा बहिरुत्सृष्टे जरया चाभिसन्धिते । जीव जीवेति क्रीडन्त्या जरासन्धोऽभवत्सुतः ॥ ९-२२-८ ॥
When the mother saw those two halves she rejected them, but later a she-demon named Jarā playfully joined them and said, “Come to life, come to life!” Thus the son named Jarāsandha was born. ॥ 9-22-8 ॥
english translation
जब माता ने इन दो आधे आधे खण्डों को देखा तो उसने इन्हें फेंक दिया, किन्तु बाद में जरा नाम की एक राक्षसी ने खेल-खेल में उन्हें जोड़ते हुए कहा, “जीवित हो उठो, जीवित हो उठो।” इस तरह जरासन्ध नामक पुत्र उत्पन्न हुआ। ॥ ९-२२-८ ॥
hindi translation
te mAtrA bahirutsRSTe jarayA cAbhisandhite । jIva jIveti krIDantyA jarAsandho'bhavatsutaH ॥ 9-22-8 ॥
hk transliteration by Sanscriptततश्च सहदेवोऽभूत्सोमापिर्यच्छ्रुतश्रवाः । परीक्षिदनपत्योऽभूत्सुरथो नाम जाह्नवः ॥ ९-२२-९ ॥
From Jarāsandha came a son named Sahadeva; from Sahadeva, Somāpi; and from Somāpi, Śrutaśravā. The son of Kuru called Parīkṣi had no sons, but the son of Kuru called Jahnu had a son named Suratha. ॥ 9-22-9 ॥
english translation
जरासन्ध से सहदेव नाम का पुत्र उत्पन्न हुआ। फिर सहदेव से सोमापि और सोमापि से श्रुतश्रवा हुआ। कुरु के पुत्र परीक्षि के कोई पुत्र नहीं था, किन्तु कुरुपुत्र जह्नु के एक पुत्र था जिसका नाम सुरथ था। ॥ ९-२२-९ ॥
hindi translation
tatazca sahadevo'bhUtsomApiryacchrutazravAH । parIkSidanapatyo'bhUtsuratho nAma jAhnavaH ॥ 9-22-9 ॥
hk transliteration by Sanscriptततो विदूरथस्तस्मात्सार्वभौमस्ततोऽभवत् । जयसेनस्तत्तनयो राधिकोऽतोऽयुतो ह्यभूत् ॥ ९-२२-१० ॥
From Suratha came a son named Vidūratha, from whom Sārvabhauma was born. From Sārvabhauma came Jayasena; from Jayasena, Rādhika; and from Rādhika, Ayutāyu. ॥ 9-22-10 ॥
english translation
सुरथ के विदूरथ नाम का पुत्र उत्पन्न हुआ और विदूरथ से सार्वभौम हुआ। सार्वभौम से जयसेन, जयसेन से राधिक तथा राधिक से अयुतायु उत्पन्न हुआ। ॥ ९-२२-१० ॥
hindi translation
tato vidUrathastasmAtsArvabhaumastato'bhavat । jayasenastattanayo rAdhiko'to'yuto hyabhUt ॥ 9-22-10 ॥
hk transliteration by Sanscript