Srimad Bhagavatam
Progress:85.1%
ततश्च क्रोधनस्तस्माद्देवातिथिरमुष्य च । ऋष्यस्तस्य दिलीपोऽभूत्प्रतीपस्तस्य चात्मजः ॥ ९-२२-११ ॥
From Ayutāyu came a son named Akrodhana, and his son was Devātithi. The son of Devātithi was Ṛkṣa, the son of Ṛkṣa was Dilīpa, and the son of Dilīpa was Pratīpa. ॥ 9-22-11 ॥
english translation
अयुतायु का पुत्र अक्रोधन, अक्रोधन का देवातिथि, देवातिथि का ऋक्ष, ऋक्ष का दिलीप और दिलीप का पुत्र प्रतीप हुआ। ॥ ९-२२-११ ॥
hindi translation
tatazca krodhanastasmAddevAtithiramuSya ca । RSyastasya dilIpo'bhUtpratIpastasya cAtmajaH ॥ 9-22-11 ॥
hk transliteration by Sanscriptदेवापिः शन्तनुस्तस्य बाह्लीक इति चात्मजाः । पितृराज्यं परित्यज्य देवापिस्तु वनं गतः ॥ ९-२२-१२ ॥
The sons of Pratīpa were Devāpi, Śāntanu and Bāhlīka. Devāpi left the kingdom of his father and went to the forest, ॥ 9-22-12 ॥
english translation
प्रतीप के तीन पुत्र थे—देवापि, शान्तनु तथा बाह्लीक। देवापि अपने पिता का राज्य त्याग कर जंगल चला गया ॥ ९-२२-१२ ॥
hindi translation
devApiH zantanustasya bAhlIka iti cAtmajAH । pitRrAjyaM parityajya devApistu vanaM gataH ॥ 9-22-12 ॥
hk transliteration by Sanscriptअभवच्छन्तनू राजा प्राङ्महाभिषसंज्ञितः । यं यं कराभ्यां स्पृशति जीर्णं यौवनमेति सः ॥ ९-२२-१३ ॥
Therefore Śāntanu became the king. Śāntanu, who in his previous birth was known as Mahābhiṣa, had the ability to transform anyone from old age to youth simply by touching that person with his hands. ॥ 9-22-13 ॥
english translation
अतएव शान्तनु राजा हुआ। शान्तनु अपने पूर्वजन्म में महाभिष नाम से विख्यात था। उसमें किसी को भी अपने हाथों के स्पर्श द्वारा बूढ़े से जवान में बदलने की शक्ति थी। ॥ ९-२२-१३ ॥
hindi translation
abhavacchantanU rAjA prAGmahAbhiSasaMjJitaH । yaM yaM karAbhyAM spRzati jIrNaM yauvanameti saH ॥ 9-22-13 ॥
hk transliteration by Sanscriptशान्तिमाप्नोति चैवाग्र्यां कर्मणा तेन शन्तनुः । समा द्वादश तद्राज्ये न ववर्ष यदा विभुः ॥ ९-२२-१४ ॥
Because the King was able to make everyone happy for sense gratification, primarily by the touch of his hand, his name was Śāntanu. Once, when there was no rainfall in the kingdom for twelve years and the King consulted his learned brahminical advisors, ॥ 9-22-14 ॥
english translation
चूँकि यह राजा अपने हाथ के स्पर्श मात्र से ही सबों की इन्द्रियतृप्ति करके सुखी बनाने में समर्थ था इसीलिए इसका नाम शान्तनु था। एक बार जब राज्य में बारह वर्षों तक वर्षा नहीं हुई तो राजा ने विद्वान ब्राह्मणों से परामर्श किया। ॥ ९-२२-१४ ॥
hindi translation
zAntimApnoti caivAgryAM karmaNA tena zantanuH । samA dvAdaza tadrAjye na vavarSa yadA vibhuH ॥ 9-22-14 ॥
hk transliteration by Sanscriptशन्तनुर्ब्राह्मणैरुक्तः परिवेत्तायमग्रभुक् । राज्यं देह्यग्रजायाशु पुरराष्ट्रविवृद्धये ॥ ९-२२-१५ ॥
They said, “You are faulty for enjoying the property of your elder brother. For the elevation of your kingdom and home, you should return the kingdom to him.” ॥ 9-22-15 ॥
english translation
उन्होंने कहा, “तुम अपने बड़े भाई की सम्पत्ति भोगने के दोषी हो। तुम अपने राज्य तथा अपने घर की उन्नति के लिए यह राज्य उसे लौटा दो।” ॥ ९-२२-१५ ॥
hindi translation
zantanurbrAhmaNairuktaH parivettAyamagrabhuk । rAjyaM dehyagrajAyAzu purarASTravivRddhaye ॥ 9-22-15 ॥
hk transliteration by Sanscript