1.
प्रथमोऽध्यायः
Chapter 1
2.
द्वितीयोऽध्यायः
Chapter 2
3.
तृतीयोऽध्यायः
Chapter 3
4.
चतुर्थोऽध्यायः
Chapter 4
5.
पञ्चमोऽध्यायः
Chapter 5
6.
षष्ठोऽध्यायः
Chapter 6
7.
सप्तमोऽध्यायः
Chapter 7
8.
अष्टमोऽध्यायः
Chapter 8
9.
नवमोऽध्यायः
Chapter 9
10.
दशमोऽध्यायः
Chapter 10
11.
एकादशोऽध्यायः
Chapter 11
12.
द्वादशोऽध्यायः
Chapter 12
13.
त्रयोदशोऽध्यायः
Chapter 13
14.
चतुर्दशोऽध्यायः
Chapter 14
15.
पञ्चदशोऽध्यायः
Chapter 15
16.
षोडशोऽध्यायः
Chapter 16
17.
सप्तदशोऽध्यायः
Chapter 17
18.
अष्टादशोऽध्यायः
Chapter 18
19.
एकोनविंशोऽध्यायः
Chapter 19
20.
विंशोऽध्यायः
Chapter 20
21.
एकविंशोऽध्यायः
Chapter 21
•
द्वाविंशोऽध्यायः
Chapter 22
23.
त्रयोविंशोऽध्यायः
Chapter 23
24.
चतुर्विंशोऽध्यायः
Chapter 24
Progress:85.1%
ततश्च क्रोधनस्तस्माद्देवातिथिरमुष्य च । ऋष्यस्तस्य दिलीपोऽभूत्प्रतीपस्तस्य चात्मजः ।। ९-२२-११ ।।
sanskrit
From Ayutāyu came a son named Akrodhana, and his son was Devātithi. The son of Devātithi was Ṛkṣa, the son of Ṛkṣa was Dilīpa, and the son of Dilīpa was Pratīpa. ।। 9-22-11 ।।
english translation
hindi translation
tatazca krodhanastasmAddevAtithiramuSya ca | RSyastasya dilIpo'bhUtpratIpastasya cAtmajaH || 9-22-11 ||
hk transliteration
देवापिः शन्तनुस्तस्य बाह्लीक इति चात्मजाः । पितृराज्यं परित्यज्य देवापिस्तु वनं गतः ।। ९-२२-१२ ।।
sanskrit
The sons of Pratīpa were Devāpi, Śāntanu and Bāhlīka. Devāpi left the kingdom of his father and went to the forest, ।। 9-22-12 ।।
english translation
hindi translation
devApiH zantanustasya bAhlIka iti cAtmajAH | pitRrAjyaM parityajya devApistu vanaM gataH || 9-22-12 ||
hk transliteration
अभवच्छन्तनू राजा प्राङ्महाभिषसंज्ञितः । यं यं कराभ्यां स्पृशति जीर्णं यौवनमेति सः ।। ९-२२-१३ ।।
sanskrit
Therefore Śāntanu became the king. Śāntanu, who in his previous birth was known as Mahābhiṣa, had the ability to transform anyone from old age to youth simply by touching that person with his hands. ।। 9-22-13 ।।
english translation
hindi translation
abhavacchantanU rAjA prAGmahAbhiSasaMjJitaH | yaM yaM karAbhyAM spRzati jIrNaM yauvanameti saH || 9-22-13 ||
hk transliteration
शान्तिमाप्नोति चैवाग्र्यां कर्मणा तेन शन्तनुः । समा द्वादश तद्राज्ये न ववर्ष यदा विभुः ।। ९-२२-१४ ।।
sanskrit
Because the King was able to make everyone happy for sense gratification, primarily by the touch of his hand, his name was Śāntanu. Once, when there was no rainfall in the kingdom for twelve years and the King consulted his learned brahminical advisors, ।। 9-22-14 ।।
english translation
hindi translation
zAntimApnoti caivAgryAM karmaNA tena zantanuH | samA dvAdaza tadrAjye na vavarSa yadA vibhuH || 9-22-14 ||
hk transliteration
शन्तनुर्ब्राह्मणैरुक्तः परिवेत्तायमग्रभुक् । राज्यं देह्यग्रजायाशु पुरराष्ट्रविवृद्धये ।। ९-२२-१५ ।।
sanskrit
They said, “You are faulty for enjoying the property of your elder brother. For the elevation of your kingdom and home, you should return the kingdom to him.” ।। 9-22-15 ।।
english translation
hindi translation
zantanurbrAhmaNairuktaH parivettAyamagrabhuk | rAjyaM dehyagrajAyAzu purarASTravivRddhaye || 9-22-15 ||
hk transliteration
Srimad Bhagavatam
Progress:85.1%
ततश्च क्रोधनस्तस्माद्देवातिथिरमुष्य च । ऋष्यस्तस्य दिलीपोऽभूत्प्रतीपस्तस्य चात्मजः ।। ९-२२-११ ।।
sanskrit
From Ayutāyu came a son named Akrodhana, and his son was Devātithi. The son of Devātithi was Ṛkṣa, the son of Ṛkṣa was Dilīpa, and the son of Dilīpa was Pratīpa. ।। 9-22-11 ।।
english translation
hindi translation
tatazca krodhanastasmAddevAtithiramuSya ca | RSyastasya dilIpo'bhUtpratIpastasya cAtmajaH || 9-22-11 ||
hk transliteration
देवापिः शन्तनुस्तस्य बाह्लीक इति चात्मजाः । पितृराज्यं परित्यज्य देवापिस्तु वनं गतः ।। ९-२२-१२ ।।
sanskrit
The sons of Pratīpa were Devāpi, Śāntanu and Bāhlīka. Devāpi left the kingdom of his father and went to the forest, ।। 9-22-12 ।।
english translation
hindi translation
devApiH zantanustasya bAhlIka iti cAtmajAH | pitRrAjyaM parityajya devApistu vanaM gataH || 9-22-12 ||
hk transliteration
अभवच्छन्तनू राजा प्राङ्महाभिषसंज्ञितः । यं यं कराभ्यां स्पृशति जीर्णं यौवनमेति सः ।। ९-२२-१३ ।।
sanskrit
Therefore Śāntanu became the king. Śāntanu, who in his previous birth was known as Mahābhiṣa, had the ability to transform anyone from old age to youth simply by touching that person with his hands. ।। 9-22-13 ।।
english translation
hindi translation
abhavacchantanU rAjA prAGmahAbhiSasaMjJitaH | yaM yaM karAbhyAM spRzati jIrNaM yauvanameti saH || 9-22-13 ||
hk transliteration
शान्तिमाप्नोति चैवाग्र्यां कर्मणा तेन शन्तनुः । समा द्वादश तद्राज्ये न ववर्ष यदा विभुः ।। ९-२२-१४ ।।
sanskrit
Because the King was able to make everyone happy for sense gratification, primarily by the touch of his hand, his name was Śāntanu. Once, when there was no rainfall in the kingdom for twelve years and the King consulted his learned brahminical advisors, ।। 9-22-14 ।।
english translation
hindi translation
zAntimApnoti caivAgryAM karmaNA tena zantanuH | samA dvAdaza tadrAjye na vavarSa yadA vibhuH || 9-22-14 ||
hk transliteration
शन्तनुर्ब्राह्मणैरुक्तः परिवेत्तायमग्रभुक् । राज्यं देह्यग्रजायाशु पुरराष्ट्रविवृद्धये ।। ९-२२-१५ ।।
sanskrit
They said, “You are faulty for enjoying the property of your elder brother. For the elevation of your kingdom and home, you should return the kingdom to him.” ।। 9-22-15 ।।
english translation
hindi translation
zantanurbrAhmaNairuktaH parivettAyamagrabhuk | rAjyaM dehyagrajAyAzu purarASTravivRddhaye || 9-22-15 ||
hk transliteration