1.
प्रथमोऽध्यायः
Chapter 1
2.
द्वितीयोऽध्यायः
Chapter 2
3.
तृतीयोऽध्यायः
Chapter 3
4.
चतुर्थोऽध्यायः
Chapter 4
5.
पञ्चमोऽध्यायः
Chapter 5
6.
षष्ठोऽध्यायः
Chapter 6
7.
सप्तमोऽध्यायः
Chapter 7
8.
अष्टमोऽध्यायः
Chapter 8
9.
नवमोऽध्यायः
Chapter 9
10.
दशमोऽध्यायः
Chapter 10
11.
एकादशोऽध्यायः
Chapter 11
12.
द्वादशोऽध्यायः
Chapter 12
13.
त्रयोदशोऽध्यायः
Chapter 13
14.
चतुर्दशोऽध्यायः
Chapter 14
15.
पञ्चदशोऽध्यायः
Chapter 15
16.
षोडशोऽध्यायः
Chapter 16
17.
सप्तदशोऽध्यायः
Chapter 17
18.
अष्टादशोऽध्यायः
Chapter 18
19.
एकोनविंशोऽध्यायः
Chapter 19
20.
विंशोऽध्यायः
Chapter 20
•
एकविंशोऽध्यायः
Chapter 21
22.
द्वाविंशोऽध्यायः
Chapter 22
23.
त्रयोविंशोऽध्यायः
Chapter 23
24.
चतुर्विंशोऽध्यायः
Chapter 24
Progress:80.8%
तस्मै संव्यभजत्सोऽन्नमादृत्य श्रद्धयान्वितः । हरिं सर्वत्र सम्पश्यन् स भुक्त्वा प्रययौ द्विजः ।। ९-२१-६ ।।
sanskrit
Because Rantideva perceived the presence of the Supreme Godhead everywhere, and in every living entity, he received the guest with faith and respect and gave him a share of the food. The brāhmaṇa guest ate his share and then went away. ।। 9-21-6 ।।
english translation
hindi translation
tasmai saMvyabhajatso'nnamAdRtya zraddhayAnvitaH | hariM sarvatra sampazyan sa bhuktvA prayayau dvijaH || 9-21-6 ||
hk transliteration
अथान्यो भोक्ष्यमाणस्य विभक्तस्य महीपते । विभक्तं व्यभजत्तस्मै वृषलाय हरिं स्मरन् ।। ९-२१-७ ।।
sanskrit
Thereafter, having divided the remaining food with his relatives, Rantideva was just about to eat his own share when a śūdra guest arrived. Seeing the śūdra in relationship with the Supreme Personality of Godhead, King Rantideva gave him also a share of the food. ।। 9-21-7 ।।
english translation
hindi translation
athAnyo bhokSyamANasya vibhaktasya mahIpate | vibhaktaM vyabhajattasmai vRSalAya hariM smaran || 9-21-7 ||
hk transliteration
याते शूद्रे तमन्योऽगादतिथिः श्वभिरावृतः । राजन् मे दीयतामन्नं सगणाय बुभुक्षते ।। ९-२१-८ ।।
sanskrit
When the śūdra went away, another guest arrived, surrounded by dogs, and said, “O King, I and my company of dogs are very hungry. Please give us something to eat.” ।। 9-21-8 ।।
english translation
hindi translation
yAte zUdre tamanyo'gAdatithiH zvabhirAvRtaH | rAjan me dIyatAmannaM sagaNAya bubhukSate || 9-21-8 ||
hk transliteration
स आदृत्यावशिष्टं यद्बहुमानपुरस्कृतम् । तच्च दत्त्वा नमश्चक्रे श्वभ्यः श्वपतये विभुः ।। ९-२१-९ ।।
sanskrit
With great respect, King Rantideva offered the balance of the food to the dogs and the master of the dogs, who had come as guests. The King offered them all respects and obeisances. ।। 9-21-9 ।।
english translation
hindi translation
sa AdRtyAvaziSTaM yadbahumAnapuraskRtam | tacca dattvA namazcakre zvabhyaH zvapataye vibhuH || 9-21-9 ||
hk transliteration
पानीयमात्रमुच्छेषं तच्चैकपरितर्पणम् । पास्यतः पुल्कसोऽभ्यागादपो देह्यशुभस्य मे ।। ९-२१-१० ।।
sanskrit
Thereafter, only the drinking water remained, and there was only enough to satisfy one person, but when the King was just about to drink it, a caṇḍāla appeared and said, “O King, although I am lowborn, kindly give me some drinking water.” ।। 9-21-10 ।।
english translation
hindi translation
pAnIyamAtramuccheSaM taccaikaparitarpaNam | pAsyataH pulkaso'bhyAgAdapo dehyazubhasya me || 9-21-10 ||
hk transliteration
Srimad Bhagavatam
Progress:80.8%
तस्मै संव्यभजत्सोऽन्नमादृत्य श्रद्धयान्वितः । हरिं सर्वत्र सम्पश्यन् स भुक्त्वा प्रययौ द्विजः ।। ९-२१-६ ।।
sanskrit
Because Rantideva perceived the presence of the Supreme Godhead everywhere, and in every living entity, he received the guest with faith and respect and gave him a share of the food. The brāhmaṇa guest ate his share and then went away. ।। 9-21-6 ।।
english translation
hindi translation
tasmai saMvyabhajatso'nnamAdRtya zraddhayAnvitaH | hariM sarvatra sampazyan sa bhuktvA prayayau dvijaH || 9-21-6 ||
hk transliteration
अथान्यो भोक्ष्यमाणस्य विभक्तस्य महीपते । विभक्तं व्यभजत्तस्मै वृषलाय हरिं स्मरन् ।। ९-२१-७ ।।
sanskrit
Thereafter, having divided the remaining food with his relatives, Rantideva was just about to eat his own share when a śūdra guest arrived. Seeing the śūdra in relationship with the Supreme Personality of Godhead, King Rantideva gave him also a share of the food. ।। 9-21-7 ।।
english translation
hindi translation
athAnyo bhokSyamANasya vibhaktasya mahIpate | vibhaktaM vyabhajattasmai vRSalAya hariM smaran || 9-21-7 ||
hk transliteration
याते शूद्रे तमन्योऽगादतिथिः श्वभिरावृतः । राजन् मे दीयतामन्नं सगणाय बुभुक्षते ।। ९-२१-८ ।।
sanskrit
When the śūdra went away, another guest arrived, surrounded by dogs, and said, “O King, I and my company of dogs are very hungry. Please give us something to eat.” ।। 9-21-8 ।।
english translation
hindi translation
yAte zUdre tamanyo'gAdatithiH zvabhirAvRtaH | rAjan me dIyatAmannaM sagaNAya bubhukSate || 9-21-8 ||
hk transliteration
स आदृत्यावशिष्टं यद्बहुमानपुरस्कृतम् । तच्च दत्त्वा नमश्चक्रे श्वभ्यः श्वपतये विभुः ।। ९-२१-९ ।।
sanskrit
With great respect, King Rantideva offered the balance of the food to the dogs and the master of the dogs, who had come as guests. The King offered them all respects and obeisances. ।। 9-21-9 ।।
english translation
hindi translation
sa AdRtyAvaziSTaM yadbahumAnapuraskRtam | tacca dattvA namazcakre zvabhyaH zvapataye vibhuH || 9-21-9 ||
hk transliteration
पानीयमात्रमुच्छेषं तच्चैकपरितर्पणम् । पास्यतः पुल्कसोऽभ्यागादपो देह्यशुभस्य मे ।। ९-२१-१० ।।
sanskrit
Thereafter, only the drinking water remained, and there was only enough to satisfy one person, but when the King was just about to drink it, a caṇḍāla appeared and said, “O King, although I am lowborn, kindly give me some drinking water.” ।। 9-21-10 ।।
english translation
hindi translation
pAnIyamAtramuccheSaM taccaikaparitarpaNam | pAsyataH pulkaso'bhyAgAdapo dehyazubhasya me || 9-21-10 ||
hk transliteration